Текст песни А.Ч.Прабхупада - Гурваштака
Просмотров: 43
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни А.Ч.Прабхупада - Гурваштака, а также перевод песни и видео или клип.
трāнāйа кāрунйа-гханāгханатвам
прāптасйа калйāна-гунāрнавасйа
ванде гурох шри чаранāравиндам
самсāра – материального существования; дāвāнала – лесным пожаром; лидха – охваченные; лока – люди; трāнāйа – чтобы спасти; кāрунйа – милости; гханāгхана-твам – свойство тучи; прāптасйа – который приобрел; калйāна – благоприятных; гуна – качеств; арнавасйа – являющийся океаном; ванде – я склоняюсь; гурох – моего духовного учителя; шри – благоприятным; чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Духовный учитель получает благословение из океана милости. Подобно тому, как облако, проливающее дождь, гасит лесной пожар, духовный учитель гасит пылающий огонь материального существования и спасает людей, охваченных этим пламенем. Такой духовный учитель – океан благих качеств, и я в глубоком почтении склоняюсь к его лотосным стопам.
2
махāпрабхох киртана-нритйа-
гита-вāдитра-мāдйан-манасо расена
ромāнча-кампāшру-таранга-бхāджо
ванде гурох шри-чаранāравиндам
махāпрабхох – Господа Чайтаньи Махапрабху; киртана – повторением; нритйа – танцем; гита – пением; вāдитра – игрой на музыкальных инструментах; мāдйат – обрадован; манасах – чей ум; расена – из-за нектара чистой преданности; рома-анча – волосы, встающие дыбом; кампа – дрожь, пробегающая по телу; ашру-таранга – потоки слез; бхāджах – который испытывает; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Движение санкиртаны Господа Чайтаньи Махапрабху – источник непреходящей радости для духовного учителя, который порой повторяет святое имя, порой танцует, охваченный экстазом, а порой поет и играет на музыкальных инструментах. Его ум наслаждается нектаром чистой преданности, и потому волосы на его теле временами встают дыбом, по телу пробегает дрожь, а слезы ручьями льются из глаз. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
3
шри-виграхāрāдхана-нитйа-нāнā-
шрингāра-тан-мандира-мāрджанāдау
йуктасйа бхактāмш ча нийунджато’ пи
ванде гурох шри-чаранāравиндам
шри-виграха – арча-виграхе (Божествам); āрāдхана – поклонение; нитйа – ежедневно; нана – различными; шрингāра – одеждами и украшениями; тат – Господа; мандира – храма; мāрджана-āдау – уборкой и т.д.; йуктасйа – кто занят; бхактāн – своих учеников; ча – и; нийунджатах – кто занимает; апи – также; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Всегда занятый поклонением Шри Шри Радхе и Кришне в храме, духовный учитель вовлекает в него также своих учеников. Они облачают Божества в прекрасные одежды, надевают на Них украшения, моют Их храм и занимаются другими видами служения, поклоняясь таким образом Господу. В глубоком почтении я склоняюсь к лотосным стопам такого духовного учителя.
4
чатур-видха-шри-бхагават-прасāда-
свāдв-анна-триптāн хари-бхакта-сангхāн
критваива триптим бхаджатах садаива
ванде гурох шри-чаранāравиндам
чатух – четырьмя; видха – видами; шри – освященной; бхагавад-прасāда – предложенной Кришне; свāду – вкусной; анна – пищи; триптāн – духовно удовлетворенными; хари – Кришны; бхакта-сангхāн – преданных; критвā – сделав; эва – так; триптим – удовлетворение; бхаджатах – который испытывает; садā – всегда; эва – конечно; ванде – я приношу поклоны; гурох – моего духовного учителя; шри-чарана-аравиндам – лотосным стопам.
Духовный учитель предлагает Кришне чудесную пищу четырех видов. И когда духовный учитель видит, что преданные, вкусив бхагават-прасада, полностью удовлетворены, он испытывает радость. В глубоком почтении я склоняюсь к стопам такого духовного учителя.
5
шри-рāдхика-мāдхавайор апāра-
мāдхурйа-лилā-гуна-рупа-н& samsara-davanala-lidha-loka
trānāya kārunya-ghanāghanatvam
prāptasya kalyana-gunārnavasya
vande guroh sri charanaravindam
samsara — of material existence; dāvānala - by forest fire; lidha — overwhelmed; loka — people; trānāya - to save; karunya — of mercy; ghanāghana-tvam - the quality of the cloud; prāptasya - who has acquired; kalyana - auspicious; guna - of the qualities; arnavasya - who is the ocean; vande - I bow down; guroh - my spiritual master; sri — auspicious; carana-aravindam - the lotus feet.
The spiritual master receives blessings from the ocean of mercy. Just as a rain cloud extinguishes a forest fire, the spiritual master extinguishes the blazing fire of material existence and saves people who are enveloped in this flame. Such a spiritual master is an ocean of auspicious qualities, and I bow down in deep respect at his lotus feet.
2
mahaprabhoh kirtana-nrtya-
gita-vaditra-madyan-manaso rasena
romānca-kampāshru-taranga-bhajo
vande guroh sri-caranaravindam
mahaprabhoh - of Lord Caitanya Mahaprabhu; kirtana — by chanting; nrtya — by dancing; gita - by chanting; vaditra - by playing musical instruments; mādyat - delighted; manasah - whose mind; rasena - because of the nectar of pure devotion; roma-anca - hair standing on end; kampa - trembling through the body; asru-taranga - streams of tears; bhajah - who is experiencing; vande - I offer my obeisances; guroh - my spiritual master; sri-carana-aravindam - the lotus feet.
The sankirtana movement of Lord Caitanya Mahaprabhu is a source of everlasting joy for the spiritual master, who sometimes chants the holy name, sometimes dances in ecstasy, and sometimes sings and plays musical instruments. His mind enjoys the nectar of pure devotion, and therefore the hairs on his body at times stand on end, tremors run through his body, and tears flow from his eyes in streams. With deep respect, I bow down at the lotus feet of such a spiritual master.
3
sri-vigrahāradhana-nitya-nānā-
sringara-tan-mandira-marjanadau
yuktasya bhaktamsh ca niyunjato 'pi
vande guroh sri-caranaravindam
sri-vigraha - arca-vigrahe (to the Deities); ārādhana - worship; nitya - daily; nana - different; sringara - with clothes and ornaments; tat - the Lord; mandira — of the temple; mārjana-ādau - cleaning, etc .; yuktasya - who are busy; bhaktān - of his disciples; ca - and; niyunjatah - who occupies; api — also; vande - I offer my obeisances; guroh - of my spiritual master; sri-carana-aravindam - the lotus feet.
Always engaged in worshiping Sri Sri Radha and Krsna in the temple, the spiritual master also involves his disciples. They dress the Deities in beautiful clothes, put on ornaments, wash Their temples and engage in other types of service, thus worshiping the Lord. With deep respect, I bow down at the lotus feet of such a spiritual master.
4
catur-vidha-sri-bhagavat-prasāda-
svadv-anna-triptan hari-bhakta-sanghan
krtvaiva triptim bhajatah sadiva
vande guroh sri-caranaravindam
catuh — by four; vidha — by the kinds; sri - sanctified; bhagavad-prasāda - offered to Krsna; swādu - delicious; anna - food; triptan - spiritually satisfied; hari - of Krsna; bhakta-sanghan — of the devotees; krtvā - having done; eva — thus; triptim — satisfaction; bhajatah - who is experiencing; sadā - always; eva — of course; vande - I offer my obeisances; guroh - my spiritual master; sri-carana-aravindam - the lotus feet.
The spiritual master offers four kinds of wonderful food to Krsna. And when the spiritual master sees that the devotees are completely satisfied after tasting bhagavad-prasada, he becomes very happy. With deep respect, I bow down at the feet of such a spiritual master.
five
sri-radhika-madhavayor apara-
madhurya-lila-guna-rupa-n &
Контакты