Текст песни Куликова Т.Ю. - Колыбельная Баю-баюшки

Просмотров: 13
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Куликова Т.Ю. - Колыбельная Баю-баюшки, а также перевод песни и видео или клип.
Баюшки-побай да
Мне за байканьё подай
Баю бай

Мне за байканьё подай да
За вожаньё рассчитай
Баю баю баю бай

Я немножечко прошу
Одну чашечку чейку
Баю бай

Одну чашечку чейку
Д(ы)ва кусочка сахарку
Баю баюшки побай

Два кусочка сахарку
Да кусочек хлебушка
Баю бай

Нет – калитку да пирог
Бросим Вальку под порог
Баи баю баю бай.
Bayushki-foby yes
Give me for the launcher
Bai Bai

Give me for the baikanie yes
Calculate for the bosses
Bai Bai Bai Bai

I ask a little
One cup chayca
Bai Bai

One cup chayca
D (s) wa piece sugar
Bayushki

Two pieces of sugar
Yes, a piece of bread
Bai Bai

No - a gate and a pie
Throw the rolle under the threshold
Bai Bai Bai.

О чем песня? Смысл песни Колыбельная Баю-баюшки - Куликова Т.Ю.

Песня "Колыбельная Баю-баюшки" - это традиционная русская колыбельная песня, которую мамы и бабушки поют своим детям и внукам перед сном. Она написана в форме просьб к матери-кормилице о различных лакомствах для ребенка.

В первой строчке песни говорится о том, что нужно подать байку (простое народное слово для еды) для кормления младенца. Затем следует просьба за байканьё (заботу) и рассчет за вожаньё (воспитание).

Далее певец или певица просят одну чашечку чая с двумя кусочками сахарку и хлебушек, чтобы угостить своего маленького сладкоежку. Наконец, последняя строка предлагает выбросить Вальку под порог - это отсылка к старинной обрядности: если детский сон был неспокойным или недолгим, то его можно было "вывести" из дома через задний выход.

Таким образом, основной смысл этой колыбельной заключается в желании удовлетворить все потребности и желания маленького ребенка, чтобы он был счастливым и довольным.

Интересные факты о песне Колыбельная Баю-баюшки - Куликова Т.Ю.

"Колыбельная Баю-баюшки" - это русская народная песня, которая была известна еще в XVIII веке. Она является одной из самых популярных колыбельных песен для детей и исполняется как на Руси, так и за её пределами.

В различных регионах России могут быть небольшие отличия в тексте и мелодии этой песни. Например, есть версия с текстом "Баюшки-баю", а не "Баюшки-побай". Также возможны разные варианты слов или добавления к основному тексту.

По некоторым данным, эта колыбельная была написана под влиянием турецкой музыки. В то время Турция имела большое культурное значение для России, поэтому неудивительно, что элементы турецкой музыки проникли и в русскую фольклорную традицию.

Существует также версия этой песни на удмуртском языке под названием "Йӧлгӧ башкач".
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты