Текст песни Левко Боровиковський - Пісня про Палія
Просмотров: 64
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Левко Боровиковський - Пісня про Палія, а также перевод песни и видео или клип.
Музика: Володимир Скоробський
Обробка слів, переклад: Володимир Скоробський
Вступ: Em C G H7 (4)
Em C
Люлька в роті зашкварчала,
G H7
Шабля в ніжнах забряжчала -
Em C
Шабля різанину чує,
G H7
Люлька пожари віщує.
Сидіть вдома на покої
Не пристало козакові.
Склич, козаче, склич дружину,
Йди, Палію, в Ляхівщину.
Програш: Em C G H7 (2)
Годі, коню, в стійлі спати,
Їдем ляхів полякати.
Швидше мчи, ніж кремнем збита
Згасне іскра від копита.
Хто, як стрілка, із майдану
Вихрем мчиться за Украйну.
Яр, ліс, річка й туча синя -
Козакові не запина.
Програш.
Хто в траві - врівні з травою,
Хто в воді - врівні з водою.
Хто у лісі - врівні з лісом,
Ніччю перевертнем-бісом.
Ранні півні не співали,
В Польщі замки запалали.
У пожарі жида шкварить
І з пожару люльку палить
Em C G H7
Палій!
Де був замок - попелище,
Де цвів город - там кладбище.
Враже поле кров'ю мочить
І об камінь шаблю точить.
Ще й не мріло, не світало,
Польщі край як не бувало.
У Палія на причілку
Крикнув півень на засіку:
Em C G H7
"Кукуріку!"
Програш: Em C G H7 (5)
Люлька в роті зашкварчала,
Шабля в ніжнах забряжчала -
Шабля різанину чує,
Люлька пожари віщує.
Сидіть вдома на покої
Не пристало пластунові.
Склич, пластуне, склич дружину,
Йди, пластуне, в Україну.
Програш: Em C G H7 (4) Песня о Палилове: Левко Боровиковский
Музыка: Владимир Скоробски
Обработка текста, перевод: Владимир Скоробски
Введение: em c g h7 (4)
Em c
Колыбель во рту смотрела,
G H7
Сабля в нежных подлых -
Em c
Сабля резня слышит
G H7
Колыбель пожаров.
Сидеть дома в комнате
Казак не подходил.
Выпуклый, казак, выпуклая жена,
Иди, пали, в Льяхившхчину.
Проиграть: em c g h7 (2)
Нет, лошадь, в киоске, чтобы спать,
Мы идем, чтобы напугать кровати.
Скорее спешка, чем серебро избивается
Искра от копыта выйдет.
Кто, как стрела, от Майдана
Голос бросается для Украины.
Ущелье, лес, река и синий туша -
Казак - это не кипячение.
Потеря.
Кто в траве равен траве,
Кто в воде промывает водой.
Кто в лесу равен лесу,
Ночью оборотни.
Ранние члены не пели,
В Польше замки были зажжены.
В огне еврея жжение
И от огня колыбель курит
Em c g h7
Огненная клетка!
Где был замок - пепел,
Где расцветает сад - есть столкновение.
Ударил по полю с помощью смачивания крови
И каменная сабля заточена.
Еще не мечтал, не освещал,
Польши не случилось.
В пали на трассе
Крикнул член на бону:
Em c g h7
"Cookurik!"
Потеря: em c g h7 (5)
Колыбель во рту смотрела,
Сабля в нежных подлых -
Сабля резня слышит
Колыбель пожаров.
Сидеть дома в комнате
Пластун не подходил.
Выпуклый, пластун, выпуклый жена,
Go, Plastun, в Украину.
Проиграть: em c g h7 (4)
О чем песня? Смысл песни Пісня про Палія - Левко Боровиковський
Песня "Пісня про Палія" описывает приключения козака Палія, который отправляется в Ляховщину (территория современной Польши) на поиски боевых приключений. Козаки были известны своей храбростью и бесстрашием, и песня описывает как Палій не может сидеть дома на покое, а должен отправиться в опасное путешествие.
В тексте упоминаются различные элементы казачьей жизни: шабли, люльки (трубки для курения), кони и скорость передвижения. Текст также содержит образы природы - леса, реки и тучи.
Однако за всей этой яркой картинкой скрыт глубокий символический смысл. В переводе слов "Люлька роті зашкварчала" можно узнать предупреждение о возможном опасном развитии событий - знаменательный звук люльки может быть услышан до начала боя или столкновения.
Конечная цель поездки не указана ясно в тексте песни - это могут быть как нападение на ляховские земли ради добычи ценностей, так и защита своих земель от нападения врагов. В любом случае, песня передает образ козака как бесстрашного защитника своего народа и его территории.
Таким образом, "Пісня про Палія" - это не только описание приключений одного козака, но и символический образ украинского национального героя.
В тексте упоминаются различные элементы казачьей жизни: шабли, люльки (трубки для курения), кони и скорость передвижения. Текст также содержит образы природы - леса, реки и тучи.
Однако за всей этой яркой картинкой скрыт глубокий символический смысл. В переводе слов "Люлька роті зашкварчала" можно узнать предупреждение о возможном опасном развитии событий - знаменательный звук люльки может быть услышан до начала боя или столкновения.
Конечная цель поездки не указана ясно в тексте песни - это могут быть как нападение на ляховские земли ради добычи ценностей, так и защита своих земель от нападения врагов. В любом случае, песня передает образ козака как бесстрашного защитника своего народа и его территории.
Таким образом, "Пісня про Палія" - это не только описание приключений одного козака, но и символический образ украинского национального героя.
Интересные факты о песне Пісня про Палія - Левко Боровиковський
1. Пісня про Палія - одна з найвідоміших козацьких пісень, яка стала символом боротьби українського народу за свободу.
2. Автор тексту пісні - Левко Боровиковський, визначний поет і драматург XIX століття.
3. Мелодію до писання написав Володимир Скоробогатий, композитор і музикант.
4. У перекладах на росiйскую и английскую языки название песни звучит как "Песня о Палие" или "Song of Palyi".
5. Красивая и эмоциональная мелодия этой песни была использована в нескольких фильмах о казаках и украинской истории, таких как "Заповit" (1967) и "Тарас Бульба" (2009).
6. В 2018 году группа ONUKA записала современную версию этой классической козачей песни под названием "Vidlik".
2. Автор тексту пісні - Левко Боровиковський, визначний поет і драматург XIX століття.
3. Мелодію до писання написав Володимир Скоробогатий, композитор і музикант.
4. У перекладах на росiйскую и английскую языки название песни звучит как "Песня о Палие" или "Song of Palyi".
5. Красивая и эмоциональная мелодия этой песни была использована в нескольких фильмах о казаках и украинской истории, таких как "Заповit" (1967) и "Тарас Бульба" (2009).
6. В 2018 году группа ONUKA записала современную версию этой классической козачей песни под названием "Vidlik".
Контакты