Текст песни Ляпис Трубецкой - Чотка Нам У Лесе
Просмотров: 382
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Ляпис Трубецкой - Чотка Нам У Лесе, а также перевод песни и видео или клип.
Як у лесе мы былi ды з падругамi,
Em A
Ды з падруамi мы былi,
D G
Ды збiралi там журавiначкi,
Em A
Бо сунiцы ўжо адыйшлi.
D G
Раптам бачым вавёрачка скокае,
Em A
Па галiначках зрэдзь палян,
D G
Мы за ею хутка пакрочылi,
Em A
Даць хацелi ёй мы сямян.
D
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
A D
Чотка нам у лесе, чотка ў бару.
D
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
A D
Чотка нам у лесе, чотка ў бару.
За вавёрачкай доўга сачылi мы,
Не заўялi, як цемра прыйшла,
Гаварыць тут адна ды з падружачак:
"Дзеўкi, бачце, ўжо ноч надыйшла!"
I пасунулiсь улева, i ўправа мы,
Злева корч, а зправа дрыгва.
Не знайсцi нам да дому трапiначкi,
Дум жахлiвых паўна галава.
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Кепска нам у лесе, кепска ў бару.
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Кепска нам у лесе, кепска ў бару.
Доўгi час шукалi падружачак,
А знайшлi толькi вядро,
То вядро паўно журавiначак,
"Людзi, ляньце, чыё-та бядро,
Людзi, ляньце, чыя-та каленачка,
А вунь спаднiца чыя-та ў крывыi",
Старшыня казаў: "Дагулялiся,
Мабыць, iх ваўкi паялi."
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару.
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару.
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару.
та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Могiлкi у лесе, могiлкi ў бару.
Нестихотворный перевод Кирилла Залесского:
Как мы в лесу были с подругами
С подругами мы были
Собирали там клюквочки,
Так как земляника уже отошла.
Вдруг видим белочка прыгает
По веточкам средь полян
Мы за ней быстро зашагали
Дать хотели ей мы сямян
Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Четко нам в лесу, четко в бору (=клево)
За белочкой долго следили мы
Не заметили, как темнота пришла
Говорит тут одна из подружечек:
"Девчата, смотрите, уже ночь пришла".
И подались влево и вправо мы
Слева корч, а справа трясина
Не найти нам до дома тропиночки
Мыслей ужасающих полна голова
Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Плохо нам в лесу, плохо в бору.
Долгое время искали подружечек,
А нашли только ведро
То ведро полно клюковок
"Люди, смотрите, чье-то бедро,
Люди, смотрите, чья-то коленочка,
А вон юбка чья-то в крови"
Председатель сказал: "Догулялись,
Наверное волки их съели".
Та-ра-ра-ра-рай-ра, ту-ру-ру-ру-ру
Кладбище в лесу, кладбище в бору. (2 раза)
----
* слова "зрэдзь" в бел. языке нет. Это от русского "средь", по-бел. "сярод"
** "Сямян" (имеется в виду "семян") в бел. языке тоже нет. Есть "насенне".
*** Трапiначка -- тоже русизм. По-белорусски -- "сцежачка"
----- D G
Yak at the forest we byli dy s padrugami ,
Em A
Di s padruami we byli ,
D G
Di zbirali there zhuravinachki ,
Em A
Bo sunitsy ўzho adyyshli .
D G
Fahmy bachym vaverachka Skokan ,
Em A
Pa galinachkah zredz Pal
D G
We are for it hutka pakrochyli ,
Em A
Dats it we hatseli syamyan .
D
ta -ra- ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
A D
Chotkaya us in the forest, Chotkaya ¢ bar.
D
ta -ra- ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
A D
Chotkaya us in the forest, Chotkaya ¢ bar.
For vaverachkay doўga sachyli we
Not zaўyali yak tsemra pryyshla ,
Gavaryts here Adna dy s padruzhachak :
" Dzeўki , bachtse , ўzho nadyyshla Speed Night ! "
I pasunulis ULEV , i ўprava we
Zleva cramps and zprava Drygva .
Do not let us znaystsi trapinachki home ,
Doom zhahlivyh paўna Galava .
ta -ra- ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
Kepska us in the forest, kepska ¢ bar.
ta -ra- ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
Kepska us in the forest, kepska ¢ bar.
Doўgi hour shukali padruzhachak ,
A znayshli tolki vyadro ,
That vyadro paўno zhuravinachak ,
" Lyudzi , lyantse , chye byadro -ta ,
Lyudzi , lyantse , chyya kalenachka -ta ,
A vun spadnitsa chyya -ta ¢ kryvyi "
Starshynya kazaў " Dagulyalisya ,
Mabyts , ix vaўki payali . "
ta -ra- ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
Mogilki in the forest, mogilki ¢ bar.
ta -ra- ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
Mogilki in the forest, mogilki ¢ bar.
ta -ra- ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
Mogilki in the forest, mogilki ¢ bar.
ta -ra- ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
Mogilki in the forest, mogilki ¢ bar.
Nestihotvorny translation Cyril Zaleski :
As we were in the woods with friends
Since we were friends
Klyukvochki collected there ,
Since strawberries have already departed .
Suddenly we saw a squirrel jumping
On twigs among a field
We quickly walked behind her
We wanted to give her syamyan
Ta-ra - ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
Clear to us in the forest, clearly in the woods ( = cool)
For squirrel long should we
Did not notice the darkness came
Says one of podruzhechek here :
"Girls , look, night already come ."
And fed to the left and to the right we
Cramps left and right quagmire
Can not find us home tropinochke
Head is full of horrific thoughts
Ta-ra - ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
Poor us in the forest, forest in the bad .
Long sought podruzhechek ,
And found only a bucket
That bucket full klyukovok
"People see someone's thigh ,
People , look, someone kolenochki ,
And there's someone's skirt in the blood "
The Chairman said: " Dogulyalis ,
Probably wolves ate them . "
Ta-ra - ra-ra -ra - paradise , tu- ru -ru -ru- ru
Cemetery in the woods , the cemetery in the woods . (2 times)
----
* The words " zredz " in white. no language . This is from the Russian " broad " in white. " syarod "
** " Syamyan " (meaning " seed " ) in euro . language either. There is a " nasenne ."
Trapinachka *** - Russism too . In Belarusian - " stsezhachka "
-----
Смотрите также:
- Ляпис Трубецкой - Когда зимой холодною в крещенские морозы
- Ляпис Трубецкой - Я тебя не скоро позабуду
- Ляпис Трубецкой - Украду тебя
- Ляпис Трубецкой - Знай - это любовь, с ней рядом Амур крыльями машет...
- Ляпис Трубецкой - Адам и Ева проснулись с утра...
Все тексты Ляпис Трубецкой >>>
Контакты