Текст песни Микаэл Таривердиев - Уильям Шекспир. Сонет 102. Перевод Самуила Маршака

Просмотров: 353
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Микаэл Таривердиев - Уильям Шекспир. Сонет 102. Перевод Самуила Маршака, а также перевод песни и видео или клип.
Уильям Шекспир. Сонет 102
музыка Микаэла Таривердиева
перевод Самуила Маршака
х/ф "Адам Женится На Еве"

Люблю, - но реже говорю об этом,
Люблю нежней, - но не для многих глаз.
Торгует чувством тот, что перед светом
Всю душу выставляет напоказ.
Тебя встречал я песней, как приветом,
Когда любовь нова была для нас.
Так соловей гремит в полночный час
Весной, но флейту забывает летом.
Ночь не лишится прелести своей,
Когда его умолкнут излиянья.
Но музыка, звуча со всех ветвей,
Обычной став, теряет обаянье.

И я умолк подобно соловью:
Свое пропел и больше не пою.
William Shakespeare . Sonnet 102
Music Michael Tariverdiev
translation by Samuil Marshak
/ f & quot; marries Eve Adam & quot;

I love it - but rarely talk about it ,
Love dearly - but not for many eyes.
Trades that feeling that before the light
Whole soul is flaunting .
I met you a song , as regards,
When love was new for us.
So the nightingale booming in the midnight hour
Spring, but the flute forget summer.
Night will not lose their charms ,
When it will cease effusion.
But the music sounding from all branches
Usually put loses charm.

And I stopped like a nightingale :
His sang and did not sing .
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты