Текст песни ПОБЕДА - К. Шульженко - 09 - Синий платочек

Просмотров: 92
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни ПОБЕДА - К. Шульженко - 09 - Синий платочек, а также перевод песни и видео или клип.
(Е. Петербургский - М. Максимов)

СИНИЙ ПЛАТОЧЕК

Слова Якова Галицкого и Михаила Максимова
Музыка Ежи Петерсбурского

Синенький скромный платочек
Падал с опущенных плеч.
Ты говорила, что не забудешь
Ласковых, радостных встреч.

Порой ночной
Мы распрощались с тобой...
Нет прежних ночек.
Где ты платочек,
Милый, желанный, родной?

Помню, как в памятный вечер
Падал платочек твой с плеч,
Как провожала и обещала
Синий платочек сберечь.

И пусть со мной
Нет сегодня любимой, родной, -
Знаю: с любовью
Ты к изголовью
Прячешь платок дорогой.

Письма твои получая,
Слышу я голос родной.
И между строчек синий платочек
Снова встает предо мной.

И часто в бой
Провожает меня облик твой,
Чувствую: рядом
С любящим взглядом
Ты постоянно со мной.

Сколько заветных платочков
Носим в шинелях с собой!
Нежные речи, девичьи плечи
Помним в страде боевой.

За них, родных,
Желанных, любимых таких,
Строчит пулеметчик
За синий платочек,
Что был на плечах дорогих!

слова - 1940-1942, музыка - 1940

ПЕРВОНАЧАЛЬНЫЙ ВАРИАНТ 1940 ГОДА

Синий платочек

Музыка Ежи Петерсбурского
Слова Якова Галицкого

Синенький, скромный платочек
Падал с опущенных плеч.
Ты говорила, что не забудешь
Ласковых радостных встреч.

Порой ночной

Ты распрощалась со мной,

Нет прежних ночек, где ж ты, платочек,

Милый, желанный, родной?

Кончилась зимняя стужа,
Даль голубая ясна.
Сердце согрето, верится в лето,
Солнцем ласкает весна.

И вновь весной

Под знакомой тенистой сосной

Мелькнет, как цветочек,

Синий платочек,

Милый, желанный, родной.

Я люблю тебя, жизнь: Песни на все времена. Сост. Л. Сафошкина, В. Сафошкин. М.: Изд-во Эксмо, 2004, стр. 75-76

Первый вариант песни написан в 1940 году в Москве во время гастролей польского "Голубого джаза" под управлением Генрика Гольда и Ежи Петерсбурского. Поэт Яков Галицкий, пробившись в номер Петерсбурского, показал ему текст песни, и тот экспромтом подобрал музыку в ритме вальса, аранжировав для этого одну из своих ранее написанных мелодий. На следующий день "Голубой джаз" исполнил песеню во время своего выступления в театре "Эрмитаж". В дальнейшем к песне был написан и польский текст - "Niebieska chusteczka".

21 сентября 1940 г. песню записала на пластинку Изабелла Юрьева, этой же осенью - Екатерина Юровская, 27 апреля 1942 г. - Лидия Русланова (пластинка Руслановой в тираж не вышла, но запись сохранилась), все записи - с указанием автором текста Якова Галицкого, причем варианты немного отличались. Имя автора музыки Ежи Петерсбурского иногда указывается в русифицированном варианте - Георгий (или Юрий, как было на афишах тех лет).

"Военный" вариант появился в 1942 году на Волховском фронте. Клавдия Шульженко гастролировала с джазом Алексея Семенова, по случаю войны переименованного в Ленинградский фронтовой джаз-ансамбль, и юный лейтенант протянул ей листок со словами: "Я дописал песню". На листке была подпись: "Михаил Максимов". Новый текст она спела в тот же день на концерте для летчиков, после единственной репетиции. Затем с этой песней вместе с джазом Семенова она снялась в фильме "Концерт фронту" (1942). Владимир Заикин, директор Экспериментальной фабрики грампластинок в блокадном Ленинграде, перевел песню с кинопленки на пластинку, которая пошла на фронт и на Ленинградское радио. Блокадный Ленинград был единственным городом, который в годы войны не прекратил выпуск пластинок - Ногинский завод уже в июне 1941 перешел на военную продукцию, а Апрелевский вышел из строя в октябре 1941 при бомбежках; Апрелевку вновь смогли запустить лишь к октябрю 1942, а Ногинский завод больше никогда не пластинок не выпускал. 13 января 1943 г. Шульженко с джазом Семенова записала песню в московском Доме звукозаписи...
( E. Petersburg - Maksimov )

Blue Scarf

According to Jacob Galitsky and Michael Maximov
Music Jerzy Petersburski

Modest little blue handkerchief
Fell with drooping shoulders .
You said that you will not forget
Gentle , joyful meetings .

sometimes the night
We said goodbye to you ...
No previous nochek .
Where are you handkerchief
Cute , welcome , native ?

I remember as a memorable evening
Your handkerchief fell from his shoulders ,
As promised accompanied
Blue Scarf save .

And let me
Today there is no favorite , native -
I know with love
You to the head
Hiding scarf road.

Letters thy getting ,
I hear the voice of a native .
And between the lines blue handkerchief
Again there before me .

And often in battle
Sees me look yours,
Feel : next
With loving eyes
You're always with me .

How many cherished handkerchiefs
Wear uniforms in with you!
Blandishments , girlish shoulders
Remember the harvest season in combat .

For them , relatives,
Wanted, loved such
scribbling gunner
For blue handkerchief ,
What was on the shoulders of the road!

words - 1940-1942 , Music - 1940

The original version of 1940

blue Scarf

Music Jerzy Petersburski
According to Jacob Galitsky

Little blue , humble handkerchief
Fell with drooping shoulders .
You said that you will not forget
Affectionate joyful meetings .

sometimes the night

You said goodbye to me,

No previous nochek where are you, a handkerchief ,

Cute , welcome , native ?

Ended winter cold ,
Dal blue clear.
Heart warmed , believe in the summer,
Sun caresses the spring.

And again in the spring

Under the shady pine friend

Flicker , like a flower ,

Blue Scarf ,

Cute , welcome , native .

I love you, life : Songs of all time. Comp. Safoshkina L. , V. Safoshkin . M .: Eksmo in 2004 , pp. 75-76

The first version of the song was written in 1940 in Moscow during a tour of the Polish & quot; Blue Jazz & quot; running Henrik Golda and Jerzy Petersburski . Poet Jacob Galitsky , struck in the number Petersburski , showed him the lyrics and the music picked up in an impromptu waltz , arrange for this one of his previously written tunes. The next day & quot; Blue Jazz & quot; sang songs during his speech in the theater & quot; & quot ;. Hermitage Later the song was written and Polish text - & quot; Niebieska chusteczka & quot ;.

September 21, 1940 recorded the song on the record Isabella St. George , that autumn - Catherine Yurovskaya , April 27, 1942 - Ruslanova ( plate Ruslanova in circulation did not come out , but the record is preserved) , all records - indicating the author of the text of James Galitsky , and the options are slightly different. Name of the author Jerzy Petersburski music is sometimes referred to Russified version - George (or Yuri , as on the posters of those years ) .

& quot; The Military & quot; version appeared in 1942 on the Volkhov front . Claudia Shulzhenko toured with jazz Alexey Semyonov , on the occasion of the war renamed Leningrad front jazz ensemble , and the young lieutenant handed her a sheet with the words : & quot; I finished the song & quot ;. On a piece of the signature : & quot; Mikhail Maksimov & quot ;. The new text , she sang on the same day at a concert for the pilots , after a single rehearsal. Then this song with jazz Semenova , she starred in the film & quot; Concert front & quot; (1942). Vladimir Zaikin , director of the Experimental Factory of records in the besieged Leningrad , translated the song from the film to the plate , which went to the front and on the Leningrad radio. Besieged Leningrad was the only city which during the war has not stopped the release of records - Noginsk Plant in June 1941 passed to military production , and Aprelevsky broke down in October 1941 when the bombing ; Aprelevka again able to run only in October 1942 , and Noginsk Plant never plates are not issued. January 13, 1943 Shul'zhenko jazz Semenova recorded the song in the Moscow House of recording ...
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты