Текст песни Псалтырь - Псалом 7
Просмотров: 61
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Псалтырь - Псалом 7, а также перевод песни и видео или клип.
(Псалом Давида, который он воспел Господу о словах Хусия, сына Иемениина.)
2 Господи Боже мой, на Тя уповах, спаси мя от всех гонящих мя и избави мя:
(Господи, Боже мой! На Тебя уповаю; спаси меня от всех гонящих меня и избавь меня,)
3 да не когда похитит яко лев душу мою, не сущу избавляющу, ниже спасающу.
(да не похитит враг, как лев, душу мою, когда нет ни избавляющего, ни спасающего.)
4 Господи Боже мой, аще сотворих сие, аще есть неправда в руку моею,
(Господи, Боже мой, если я соделал это, если есть неправда в руках моих,)
5 аще воздах воздающым ми зла, да отпаду убо от враг моих тощ.
(если я воздал воздающим мне злом, то пусть паду я без сил от врагов моих.)
6 Да поженет убо враг душу мою и да постигнет, и поперет в землю живот мой, и славу мою в персть вселит.
(Пусть же враг погонит душу мою и настигнет, и втопчет в землю жизнь мою, и славу мою повергнет во прах.)
7 Воскресни, Господи, гневом Твоим, вознесися в концах враг Твоих, и востани, Господи Боже мой, повелением, имже заповедал еси.
(Восстань, Господи, во гневе Твоём, возвысься на пределах врагов Твоих и пробудись, Господи, Боже мой, по велению, которое Ты заповедал;)
8 И сонм людей обыдет Тя, и о том на высоту обратися.
(и собрание народов окружит Тебя, и ради него на высоту возвратись!)
9 Господь судит людем: суди ми, Господи, по правде моей, и по незлобе моей на мя.
(Господь будет судить народы; суди меня, Господи, по правде моей и по беззлобию моему во мне.)
10 Да скончается злоба грешных, и исправиши праведнаго, испытаяй сердца и утробы, Боже, праведно.
(Пусть окончится злоба грешных, и Ты направишь праведного, испытывающий сердца и внутренности, Боже, праведно.)
11 Помощь моя от Бога, спасающаго правыя сердцем.
(Помощь мне от Бога, спасающего правых сердцем.)
12 Бог судитель праведен и крепок, и долготерпелив, и не гнев наводяй на всяк день.
(Бог – судия праведный, и крепкий, и долготерпеливый, и не на всякий день наводящий гнев.)
13 Аще не обратитеся, оружие Свое очистит, лук Свой напряже и уготова и
(Если вы не обратитесь, Он меч Свой начистит; лук Свой Он натянул и приготовил его,)
14 и в нем уготова сосуды смертныя, стрелы Своя сгараемым содела.
(и с ним приготовил орудия смерти, стрелы Свои для сжигаемых соделал.)
15 Се боле неправдою, зачат болезнь, и роди беззаконие:
(Вот нечестивый в муках произвёл неправду, зачал бедствие и родил беззаконие;)
16 ров изры, и ископа и, и падет в яму, юже содела.
(вырыл ров и выкопал его, и упадёт в яму, которую устроил.)
17 Обратится болезнь eго на главу eго, и на верх eго неправда eго снидет.
(Возвратится бедствие его на главу его и на темя его сойдёт его неправда.)
18 Исповемся Господеви по правде Его и пою имени Господа Вышняго.
(Я прославлю Господа по правде Его и воспою имени Господа Всевышнего.) 1 Psalm to David, the Lord will sing about the Lord of the Husiyevs, the son of Yemenis.
(Psalm of David, which he sang to the Lord about the words of Cushi the son of Yemeni.)
2 O my God, my God, save me from all who persecute me and deliver me:
(O Lord, my God! I trust in Thee; save me from all who persecute me and deliver me,)
3 But not when my lion is kidnapped stole my soul, it is not I who am redeeming, it saves below.
(Yes, the enemy will not kidnap, like a lion, my soul, when there is neither a deliverer nor a saving one.)
4 O God, my God, if we have done these things, if there is any wrong in my hand,
(O Lord, my God, if I have done this, if there is a lie in my hands)
5 But as a reward of a redeemer of evil, let’s fall away from my enemies.
(if I repaid my evil, then let me fall without strength from my enemies.)
6 Let the enemy marry my soul, and let him comprehend, and flood my earth into the ground, and inspire my glory with dust.
(Let the enemy chase my soul and overtake, and scatter my life into the land, and cast my glory into dust.)
7 Rise up, O Lord, with your wrath, exalted at the ends of your enemy, and vostaniv, O Lord my God, with a commandment, also commanded you.
(Arise, Lord, in Your wrath, exalt yourself on the borders of Your enemies and awaken, O Lord, my God, at the command you have commanded;)
8 And a host of people will go through Thea, and turn to that height.
(and the assembly of nations will surround you, and return to its height for it!)
9 The Lord judges people: judge, Lord, in my truth, and because of my kindness on me.
(The Lord will judge the nations; judge me, Lord, according to my righteousness, and according to my wickedness in me.)
10 May the wrath of the wicked pass away, and rectify the righteous, test the hearts and the womb, O God, righteously.
(Let the sinfulness of the sinners end, and You will send the righteous, who is testing the hearts and insides, God, righteously.)
11 My help is from God, who saves me with my heart.
(Help me from God who saves the righteous in heart.)
12 God is a righteous judge, and strong, and long-suffering, and not anger direct every day.
(God is a righteous judge, and strong, and long-suffering, and not every day suggestive of anger.)
13 But if you do not turn, you will cleanse your weapon, your bow will be tensed and ready, and
(If you do not turn, He will clean His sword; He pulled His bow and prepared it,)
14 And in him the vessels of death are prepared, the arrows of his burned down burned.
(and with him prepared the instruments of death, he made his arrows for the burned.)
15 Behold unrighteousness, they conceive a disease, and give birth to iniquity:
(Here the wicked in agony produced untruth, conceived disaster, and begat iniquity;)
16 And the ditch of the isre, and the dig, and shall fall into the ditch, he has finished.
(He dug a ditch and dug it out, and he would fall into the hole he made.)
17 The illness of the ego will turn to the head of his, and on the top of his lie the ego will come down.
(His calamity shall return unto his head, and upon his head shall his lie come.)
18 Let us confess the Lord according to His righteousness, and sing the name of the Lord Most High.
(I will honor the Lord according to His righteousness and sing the name of the Lord Most High.)
Контакты