Текст песни Сергей Никитин - Уж если ты разлюбишь, так теперь
Просмотров: 205
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Сергей Никитин - Уж если ты разлюбишь, так теперь, а также перевод песни и видео или клип.
Now, while the world is bent my deeds to cross,
Join with the spite of fortune, make me bow,
And do not drop in for an after-loss:
Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow,
Come in the rearward of a conquer'd woe;
Give not a windy night a rainy morrow,
To linger out a purposed overthrow.
If thou wilt leave me, do not leave me last,
When other petty griefs have done their spite
But in the onset come; so shall I taste
At first the very worst of fortune's might,
And other strains of woe, which now seem woe,
Compared with loss of thee will not seem so.
Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!
И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.
Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,
Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.
Перевод С. Маршака Тогда меня ненавидят , когда ты желаешь ; если вообще когда-либо, сейчас ;
Теперь , в то время как мир склонился мои дела , чтобы пересечь ,
Регистрация с несмотря на состояние , заставить меня лук ,
И не заглядывать дляпосле - потери :
Ах , не надо, когда сердце мое " в области видимости этого печаль ,
Приходите в сзади от conquer'd горя ;
Не давайте ветреная ночь дождливый завтрашний день ,
Чтобы задержаться вне предназначен свержение .
Если хочешь оставить меня , не оставляй меня в прошлом ,
Когда другие мелкие печали сделали свою злобу
Но в начале приходят ; , и буду пробовать
Сначала самое худшее могущества фортуны ,
И другие штаммы горе , которая теперь кажется горе ,
По сравнению с потерей тебе не покажется таким образом .
Уж если ты разлюбишь - так теперь ,
Теперь , когда весь мир со мной в раздоре .
Будь самой горькой из моих потерь ,
Но только не последней каплей горя !
И если скорбь дано мне превозмочь ,
Не наноси удара из засады .
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады .
Оставь меня , но не в последний миг ,
Когда от мелких бед я ослабею .
Оставь сейчас , чтоб сразу я постиг ,
Что это горе всех невзгод больнее ,
Что нет невзгод , а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда .
Перевод С . Маршака
Контакты