Текст песни Бродский - Пространство языка

Просмотров: 30
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Бродский - Пространство языка, а также перевод песни и видео или клип.
Дидона и Эней

Великий человек смотрел в окно,
а для нее весь мир кончался краем
его широкой, греческой туники,
обильем складок походившей на
остановившееся море.
Он же
смотрел в окно, и взгляд его сейчас
был так далек от этих мест, что губы
застыли, точно раковина, где
таится гул, и горизонт в бокале
был неподвижен.
А ее любовь
была лишь рыбой - может и способной
пуститься в море вслед за кораблем
и, рассекая волны гибким телом,
возможно, обогнать его... но он -
он мысленно уже ступил на сушу.
И море обернулось морем слез.
Но, как известно, именно в минуту
отчаянья и начинает дуть
попутный ветер. И великий муж
покинул Карфаген.
Она стояла
перед костром, который разожгли
под городской стеной ее солдаты,
и видела, как в мареве костра,
дрожавшем между пламенем и дымом,
беззвучно рассыпался Карфаген

задолго до пророчества Катона.

1969

Э. Р.

Второе Рождество на берегу
незамерзающего Понта.
Звезда Царей над изгородью порта.
И не могу сказать, что не могу
жить без тебя - поскольку я живу.
Как видно из бумаги. Существую;
глотаю пиво, пачкаю листву и
топчу траву.

Теперь в кофейне, из которой мы,
как и пристало временно счастливым,
беззвучным были выброшены взрывом
в грядущее, под натиском зимы
бежав на Юг, я пальцами черчу
твое лицо на мраморе для бедных;
поодаль нимфы прыгают, на бедрах
задрав парчу.

Что, боги, - если бурое пятно
в окне символизирует вас, боги, -
стремились вы нам высказать в итоге?
Грядущее настало, и оно
переносимо; падает предмет,
скрипач выходит, музыка не длится,
и море все морщинистей, и лица.
А ветра нет.

Когда-нибудь оно, а не - увы -
мы, захлестнет решетку променада
и двинется под возгласы "не надо",
вздымая гребни выше головы,
туда, где ты пила свое вино,
спала в саду, просушивала блузку,
- круша столы, грядущему моллюску
готовя дно.

НАТЮРМОРТ

Verra la morte e avra i tuoi occhi.
C. Pavese

«Придет смерть, и у нее
будут твои глаза»
Ч. Павезе

1

Вещи и люди нас
окружают. И те,
и эти терзают глаз.
Лучше жить в темноте.

Я сижу на скамье
в парке, глядя вослед
проходящей семье.
Мне опротивел свет.

Это январь. Зима
Согласно календарю.
Когда опротивеет тьма.
тогда я заговорю.

2

Пора. Я готов начать.
Неважно, с чего. Открыть
рот. Я могу молчать.
Но лучше мне говорить.

О чем? О днях. о ночах.
Или же - ничего.
Или же о вещах.
О вещах, а не о

людях. Они умрут.
Все. Я тоже умру.
Это бесплодный труд.
Как писать на ветру.

3

Кровь моя холодна.
Холод ее лютей
реки, промерзшей до дна.
Я не люблю людей.

Внешность их не по мне.
Лицами их привит
к жизни какой-то не-
покидаемый вид.

Что-то в их лицах есть,
что противно уму.
Что выражает лесть
неизвестно кому.

4

Вещи приятней. В них
нет ни зла, ни добра
внешне. А если вник
в них - и внутри нутра.

Внутри у предметов - пыль.
Прах. Древоточец-жук.
Стенки. Сухой мотыль.
Неудобно для рук.

Пыль. И включенный свет
только пыль озарит.
Даже если предмет
герметично закрыт.

5

Старый буфет извне
так же, как изнутри,
напоминает мне
Нотр-Дам де Пари.

В недрах буфета тьма.
Швабра, епитрахиль
пыль не сотрут. Сама
вещь, как правило, пыль

не тщится перебороть,
не напрягает бровь.
Ибо пыль - это плоть
времени; плоть и кровь.

6

Последнее время я
сплю среди бела дня.
Видимо, смерть моя
испытывает меня,

поднося, хоть дышу,
эеркало мне ко рту,-
как я переношу
небытие на свету.

Я неподвижен. Два
бедра холодны, как лед.
Венозная синева
мрамором отдает.

7

Преподнося сюрприз
суммой своих углов
вещь выпадает из
миропорядка с
Didona and Eney.

Great man looked out the window,
And for her, the whole world ended the edge
his wide, Greek tunics,
abundance of folds like
Stayed sea.
He same
looked out the window and his eyes now
was so far from these places that lips
froze, exactly the sink, where
Gul lurking, and horizon in a glass
It was stationary.
And her love
was only fish - maybe
go to the sea after the ship
and, cutting waves with a flexible body,
It is possible to overtake it ... but he is
He mentally stepped onto the land.
And the sea wrapped the sea tears.
But, as you know, it is in a minute
despair and starts blowing
favourable wind. And great husband
He left Carthage.
She stood
Before the fire, which
Under the city wall of her soldiers,
and saw how in the fireplace of the fire,
trembling between flame and smoke,
Carthage crumbled silently

Long before the prophecy of the Katon.

1969.

E. R.

Second Christmas on the shore
non-freezing Ponta.
Star kings over the port hedge.
And I can not say that I can not
live without you - as I live.
As can be seen from paper. Essay;
swallow beer, packing foliage and
Topching grass.

Now in the coffee shop, from which we,
as and passed temporarily happy
silent were thrown by an explosion
In the coming, under the onslaught of winter
Running south, I shapch fingers
Your face on marble for the poor;
Loading the nymphs jumping on the hips
Turning the passage.

What, gods, - if brown stain
The window symbolizes you, gods, -
Have you sought to express us in the end?
Coming has come and it
transferred; it falls
The violinist goes out, the music does not last,
And the sea is all wrinkling, and faces.
And there is no wind.

Someday it, and not - alas -
we will overflow the promenade lattice
and moves under the exclamations "not necessary",
Rogged crests above the head,
where you drank your wine
Sleeping in the garden, dried the blouse,
- Crue Tables, coming mollusk
Preparing bottom.

STILL LIFE

Verra La Morte E Avra ​​I Tuoi Occhi.
C. Pavese.

"Death will come, and she
There will be your eyes "
C. Paveze.

1

Things and people us
surround. And those
And these are tormented by eye.
It is better to live in the dark.

I sit on a bench
in the park, looking posical
passing family.
I contacted the light.

This is January. Winter
According to the calendar.
When the Darkness fails.
Then I will conspire.

2.

It's time. I am ready to start.
No matter what. Open
mouth. I can be silent.
But I better talk.

About what? About days. About nights.
Or - nothing.
Or about things.
About things and not about

People. They will die.
Everything. I will die too.
This is inside work.
How to write in the wind.

3.

My blood is cold.
Cold her lyouty
rivers, freezing to the bottom.
I do not like people.

The appearance of them is not for me.
Persons grab them
To the life of some non-
Leanable view.

There is something in their faces
What disgusts the mind.
What expresses flattery
Unknown to whom.

4

Things are more pleasant. In them
There is no evil nor good
externally. And if the vnick
In them - and inside the Nutra.

Inside the items - dust.
Dust. Awellets-beetles.
Walls. Dry moth.
Uncomfortable for hands.

Dust. And light included
Only dust insight.
Even if the subject
Hermetically closed.

5

Old buffet from the outside
just like from the inside
reminds me
Notre Dame de Paris.

In the depths of the buffet of Darkness.
Movab, Epitrohil
Dust will not erase. Itself
thing, as a rule, dust

no effort is wary
Does not strain an eyebrow.
For dust is flesh
time; flesh and blood.

6.

Last time I.
I sleep in broad daylight.
Apparently, my death
Test me

Running, though breathe,
Eerka me to mouth, -
How I am transferring
Easy to light.

I am still. Two
Hips are cold as ice.
Venous blue
Marble gives.

7.

Surprise presenting
sum of their corners
thing falls out
Mispror S.
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты