Текст песни Французская колыбельная 18 века - Au clair de la lune mon ami Pierrot
Просмотров: 1658
1 чел. считают текст песни верным
3 чел. считают текст песни неверным
1 чел. считают текст песни верным
3 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Французская колыбельная 18 века - Au clair de la lune mon ami Pierrot, а также перевод песни и видео или клип.
Mon ami Pierrot,
Prête-moi ta plume
Pour écrire un mot.
Ma chandelle est morte,
Je n'ai plus de feu ;
Ouvre-moi ta porte,
Pour l'amour de Dieu.
Au clair de la lune,
Pierrot répondit :
« Je n'ai pas de plume,
Je suis dans mon lit.
Va chez la voisine,
Je crois qu'elle y est,
Car dans sa cuisine
On bat le briquet. »
Au clair de la lune,
S'en fut Arlequin
Frappe chez la brune ;
Ell' répond soudain :
« Qui frapp' de la sorte ?
Il dit à son tour :
— Ouvrez votre porte
Pour le Dieu d'Amour ! »
Au clair de la lune,
On n'y voit qu'un peu ;
On chercha la plume,
On chercha le feu.
En cherchant d'la sorte
Je n'sais c'qu'on trouva,
Mais je sais qu'la porte
Sur eux se ferma.
При свете Луны, Пьерро, друг мой,
Одолжи мне свое перо, чтобы кое-что написать.
Моя свеча погибла, у меня больше нет огня.
Ради Бога, открой мне дверь.
При свете Луны Пьерро ответил:
«У меня нет пера, ведь я уже лежу в постели.
Пойди к соседке, думаю, что она дома,
Так как в её кухне зажжен огонек».
При свете Луны Арлекин пошел
Постучаться в дом к брюнетке. Она внезапно ответила:
«Кто там так стучится?». Он же, в свою очередь, сказал:
«Ради Бога Любви, откройте вашу дверь».
При свете Луны там можно увидеть совсем чуть-чуть.
Искали перо, искали огонек.
Я не знаю, что же нашлось в этих поисках,
Однако, я знаю, что они закрыли за собой дверь. Au Clair -де- ла- Lune ,
Mon Ami Пьеро ,
Пре - Moi та шлейф
Налейте écrire ип словцо .
Ма Chandelle EST Морт ,
Je n'ai плюс -де- фе ;
Ouvre - Moi та порте ,
Pour l' Amour де Дье .
Au Clair -де- ла- Lune ,
Пьеро répondit :
« Je n'ai па-де- шлейф ,
Je суис Dans Пн горит
Va Chez La Voisine ,
Je crois qu'elle у EST ,
Автомобиль данс са кухни
На летучей мыши ле брикетов . »
Au Clair -де- ла- Lune ,
S'en фьючерс Арлекин
Frappe Chez La Брюн ;
Ell ' répond soudain :
« Qui frapp " де-ла- Sorte ?
Il дит сын тура:
- Ouvrez Напишите, порте
Пур ле Dieu d' Amour ! »
Au Clair -де- ла- Lune ,
На n'y войт qu'un PEU ;
На chercha -ла- шлейфа ,
На chercha ле фе .
En cherchant d' ла Sorte
Je n'sais c'qu'on trouva ,
Mais JE саис qu'la порте
Sur Eux себе ферма .
При свете Луны , Пьерро , друг мой ,
Одолжи мне свое перо , чтобы кое - что написать .
Моя свеча погибла , у меня больше нет огня .
Ради Бога , открой мне дверь .
При свете Луны Пьерро ответил :
« У меня нет пера , ведь я уже лежу в постели .
Пойди к соседке , думаю , что она дома ,
Так как в её кухне зажжен огонек » .
При свете Луны Арлекин пошел
Постучаться в дом к брюнетке . Она внезапно ответила :
« Кто там так стучится ? » . Он же , в свою очередь , сказал :
« Ради Бога Любви , откройте вашу дверь » .
При свете Луны там можно увидеть совсем чуть - чуть .
Искали перо , искали огонек .
Я не знаю , что же нашлось в этих поисках ,
Однако , я знаю , что они закрыли за собой дверь .
Контакты