Текст песни Шекспир - 0149 - Сонет - 149 - Ты говоришь, что нет любви во мне..
Просмотров: 18
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Шекспир - 0149 - Сонет - 149 - Ты говоришь, что нет любви во мне.., а также перевод песни и видео или клип.
СОНЕТ 149
Ты говоришь, что нет любви во мне.
Но разве я, ведя войну с тобою,
Не на твоей воюю стороне
И не сдаю оружия без боя?
Вступал ли я в союз с твоим врагом,
Люблю ли тех, кого ты ненавидишь?
И разве не виню себя кругом,
Когда меня напрасно ты обидишь?
Какой заслугой я горжусь своей,
Чтобы считать позором униженье?
Твой грех мне добродетели милей,
Мой приговор — ресниц твоих движенье.
В твоей вражде понятно мне одно:
Ты любишь зрячих, — я ослеп давно.
Перевод С.Я.Маршака William Shakespeare
SONNET 149
You say there is no love in me.
But am I, waging war with you,
Not on your side
And I don’t give up my weapons without a fight?
Have I entered into an alliance with your enemy,
Do I love those you hate?
And don’t I blame myself all around,
When will you hurt me in vain?
What merit am I proud of?
To consider humiliation a shame?
Your sin is dearer to me than virtue,
My verdict is the movement of your eyelashes.
In your enmity one thing is clear to me:
You love sighted people - I have been blind for a long time.
Translation by S.Ya.Marshak
Контакты