Текст песни Энрико Карузо - Nessun Dorma
Просмотров: 21
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Энрико Карузо - Nessun Dorma, а также перевод песни и видео или клип.
Nessun dorma! Nessun dorma!
Tu pure, o Principessa,
nella tua fredda stanza
guardi le stelle
che tremano d’amore e di speranza…
Ma il mio mistero è chiuso in me,
il nome mio nessun saprà!
No, no, sulla tua bocca lo dirò,
quando la luce splenderà!
Ed il mio bacio scioglierà il silenzio
che ti fa mia.
Хор
Il nome suo nessun saprà…
E noi dovrem, ahimè, morir, morir!
Калаф
Dilegua, o notte! Tramontate, stelle!
Tramontate, stelle! All’alba vincerò!
Vincerò! Vincerò! Джакомо Пуччини - Турандот
Без сна! Без сна!
Ты или принцесса,
в вашей холодной комнате
Посмотри на звезды
Кто дрожит от любви и надежды ...
Но моя загадка закрыта во мне,
Мое имя не знает!
Нет, нет, я скажу это на твоем рту,
Когда свет сияет!
И мой поцелуй растворит тишину
Это делает вас моим.
Х
Его имя никто не узнает ...
И мы должны, увы, умереть, умереть!
Калаф
Dilegua, или ночь! Установите, звезды!
Установите, звезды! Я выиграю на рассвете!
Я выиграю! Я выиграю!
О чем песня? Смысл песни Nessun Dorma - Энрико Карузо
Песня "Nessun Dorma" из оперы Джакомо Пуччини "Турандот" рассказывает о любви принца Калафа к прекрасной, но жестокой и неприступной принцессе Турандот. В песне Калаф выражает свою страсть и уверенность в том, что он сможет победить ее сердце.
Перевод строки "Nessun dorma! Nessun dorma!" означает "Никто не спит! Никто не спит!", что символизирует бурлящие эмоции героя. Он обращается к Турандот, которая находится в своей комнате и смотрит на звезды, трепещущие от любви и надежды.
Калаф признается в том, что его мистический образ заключен только в его душе - это его имя (il mio mistero è chiuso in me / il nome mio nessun saprà), которое он раскроет только перед Турандот после того как утренний свет осветит её лицо (no no sulla tua bocca lo dirò / quando la luce splenderà). Он верит в то, что его поцелуй разрушит молчание между ними двумя.
Хор повторяет фразу «Il nome suo nessun saprà», что означает "Никто не узнает ее имя", и добавляет, что они должны умереть (e noi dovrem, ahimè, morir, morir!), так как Турандот обещала выйти замуж только за того, кто сможет разгадать её загадку.
В заключении Калаф призывает ночь и звезды уйти (dilegua o notte! Tramontate stelle!) и говорит о своей победе на рассвете (all'alba vincerò!). Он верит в то, что его любовь к Турандот окажется сильнее её жестокости.
Перевод строки "Nessun dorma! Nessun dorma!" означает "Никто не спит! Никто не спит!", что символизирует бурлящие эмоции героя. Он обращается к Турандот, которая находится в своей комнате и смотрит на звезды, трепещущие от любви и надежды.
Калаф признается в том, что его мистический образ заключен только в его душе - это его имя (il mio mistero è chiuso in me / il nome mio nessun saprà), которое он раскроет только перед Турандот после того как утренний свет осветит её лицо (no no sulla tua bocca lo dirò / quando la luce splenderà). Он верит в то, что его поцелуй разрушит молчание между ними двумя.
Хор повторяет фразу «Il nome suo nessun saprà», что означает "Никто не узнает ее имя", и добавляет, что они должны умереть (e noi dovrem, ahimè, morir, morir!), так как Турандот обещала выйти замуж только за того, кто сможет разгадать её загадку.
В заключении Калаф призывает ночь и звезды уйти (dilegua o notte! Tramontate stelle!) и говорит о своей победе на рассвете (all'alba vincerò!). Он верит в то, что его любовь к Турандот окажется сильнее её жестокости.
Интересные факты о песне Nessun Dorma - Энрико Карузо
1. "Nessun Dorma" - это ария из оперы Джакомо Пуччини "Турандот", написанной в 1926 году.
2. Песня стала особенно популярной после того, как Энрико Карузо исполнил ее на своем последнем концерте в Лондонском Королевском оперном театре в 1920 году.
3. В переводе с итальянского "Nessun Dorma" означает "никто не спит".
4. Ария является частью финального акта оперы и поет её принц Калаф, который хочет выиграть сердце принцессы Турандот.
5. Исполнение этой песни стало традицией на мировых конкурсах красоты, таких как Мисс Вселенная или Мисс Мира.
6. Некоторые известные музыканты также записывали версии этой песни, включая Лучано Паваротти и Андрэ Бочелли.
7. В 1990 году легендарный футбольный тренер Сир Алекс Фергюсон использовал эту песню для мотивации своих игроков перед матчами Manchester United FC.
8. В 2006 году песня была исполнена на церемонии открытия Зимних Олимпийских игр в Турине, Италия.
9. "Nessun Dorma" стала символом надежды и оптимизма во время пандемии COVID-19, когда многие люди по всему миру начали исполнять ее из своих окон и балконов в знак поддержки друг друга.
2. Песня стала особенно популярной после того, как Энрико Карузо исполнил ее на своем последнем концерте в Лондонском Королевском оперном театре в 1920 году.
3. В переводе с итальянского "Nessun Dorma" означает "никто не спит".
4. Ария является частью финального акта оперы и поет её принц Калаф, который хочет выиграть сердце принцессы Турандот.
5. Исполнение этой песни стало традицией на мировых конкурсах красоты, таких как Мисс Вселенная или Мисс Мира.
6. Некоторые известные музыканты также записывали версии этой песни, включая Лучано Паваротти и Андрэ Бочелли.
7. В 1990 году легендарный футбольный тренер Сир Алекс Фергюсон использовал эту песню для мотивации своих игроков перед матчами Manchester United FC.
8. В 2006 году песня была исполнена на церемонии открытия Зимних Олимпийских игр в Турине, Италия.
9. "Nessun Dorma" стала символом надежды и оптимизма во время пандемии COVID-19, когда многие люди по всему миру начали исполнять ее из своих окон и балконов в знак поддержки друг друга.
Контакты