Текст песни Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 154

Просмотров: 74
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Юрий Моисеев - Диане Гамидовой - Уильям Шекспир, сонет 154, а также перевод песни и видео или клип.
Божок любви под деревом прилег,
Швырнув на землю факел свой горящий.
Увидев, что уснул коварный бог,
Решились нимфы выбежать из чащи.
Одна из них приблизилась к огню,
Который девам бед наделал много,
И в воду окунула головню,
Обезоружив дремлющего бога.
Вода потока стала горячей.
Она лечила многие недуги.
И я ходил купаться в тот ручей,
Чтоб излечиться от любви к подруге.
Любовь нагрела воду, — но вода
Любви не охлаждала никогда.

Перевод С. Маршака
Bozhok love lay under a tree ,
He threw on the ground a torch burning .
Seeing asleep wily god ,
Decided nymphs run out of the thicket .
One of them approached the fire ,
Virgins who made ​​a lot of troubles ,
And the water dipped bunt
Disarmed slumbering god .
The water flow has become hot .
She treated many ailments .
And I went to bathe in the stream,
To recover from the love of a friend .
Love heated water - but the water
Love had not cooled .

Translation by S. Marshak
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты