Текст песни Ярл Н. Пейсти - 05 Деяния Апостолов. 25 Глава

Просмотров: 22
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Ярл Н. Пейсти - 05 Деяния Апостолов. 25 Глава, а также перевод песни и видео или клип.
Глава 25
1 Фест, прибыв в область, через три дня отправился из Кесарии в Иерусалим.
2 Тогда первосвященник и знатнейшие из Иудеев явились к нему с жалобою на Павла и убеждали его,
3 прося, чтобы он сделал милость, вызвал его в Иерусалим; и злоумышляли убить его на дороге.
4 Но Фест отвечал, что Павел содержится в Кесарии под стражею и что он сам скоро отправится туда.
5 Итак, сказал он, которые из вас могут, пусть пойдут со мною, и если есть что-нибудь за этим человеком, пусть обвиняют его.
6 Пробыв же у них не больше восьми или десяти дней, возвратился в Кесарию, и на другой день, сев на судейское место, повелел привести Павла.
7 Когда он явился, стали кругом пришедшие из Иерусалима Иудеи, принося на Павла многие и тяжкие обвинения, которых не могли доказать.
8 Он же в оправдание свое сказал: я не сделал никакого преступления ни против закона Иудейского, ни против храма, ни против кесаря.
9 Фест, желая сделать угождение Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь ли идти в Иерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?
10 Павел сказал: я стою перед судом кесаревым, где мне и следует быть судиму. Иудеев я ничем не обидел, как и ты хорошо знаешь.
11 Ибо, если я неправ и сделал что-нибудь, достойное смерти, то не отрекаюсь умереть; а если ничего того нет, в чем сии обвиняют меня, то никто не может выдать меня им. Требую суда кесарева.
12 Тогда Фест, поговорив с советом, отвечал: ты потребовал суда кесарева, к кесарю и отправишься.
13 Через несколько дней царь Агриппа и Вереника прибыли в Кесарию поздравить Феста.
14 И как они провели там много дней, то Фест предложил царю дело Павлово, говоря: здесь есть человек, оставленный Феликсом в узах,
15 на которого, в бытность мою в Иерусалиме, с жалобою явились первосвященники и старейшины Иудейские, требуя осуждения его.
16 Я отвечал им, что у Римлян нет обыкновения выдавать какого-- нибудь человека на смерть, прежде нежели обвиняемый будет иметь обвинителей налицо и получит свободу защищаться против обвинения.
17 Когда же они пришли сюда, то, без всякого отлагательства, на другой же день сел я на судейское место и повелел привести того человека.
18 Обступив его, обвинители не представили ни одного из обвинений, какие я предполагал;
19 но они имели некоторые споры с ним об их Богопочитании и о каком-то Иисусе умершем, о Котором Павел утверждал, что Он жив.
20 Затрудняясь в решении этого вопроса, я сказал: хочет ли он идти в Иерусалим и там быть судимым в этом?
21 Но как Павел потребовал, чтобы он оставлен был на рассмотрение Августово, то я велел содержать его под стражею до тех пор, как пошлю его к кесарю.
22 Агриппа же сказал Фесту: хотел бы и я послушать этого человека. Завтра же, отвечал тот, услышишь его.
23 На другой день, когда Агриппа и Вереника пришли с великою пышностью и вошли в судебную палату с тысяченачальниками и знатнейшими гражданами, по приказанию Феста приведен был Павел.
24 И сказал Фест: царь Агриппа и все присутствующие с нами мужи! вы видите того, против которого всё множество Иудеев приступали ко мне в Иерусалиме и здесь и кричали, что ему не должно более жить.
25 Но я нашел, что он не сделал ничего, достойного смерти; и как он сам потребовал суда у Августа, то я решился послать его к нему.
26 Я не имею ничего верного написать о нем государю; посему привел его пред вас, и особенно пред тебя, царь Агриппа, дабы, по рассмотрении, было мне что написать.
27 Ибо, мне кажется, нерассудительно послать узника и не показать обвинений на него.
Chapter 25
1 Festus was come into the province, after three days went up to Jerusalem from Caesarea.
2 Then the high priest and the chief of the Jews informed him against Paul, and besought him,
3 asking him to do a favor, summoned him to Jerusalem; and an ambush to kill him on the road.
4 But Festus answered, that Paul was kept at Caesarea in custody and that he himself would depart shortly thither.
5 So, he said, that one of you may go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him.
6 samples also have no more than eight or ten days, he went down to Caesarea, and the next day sitting on the judgment seat commanded Paul to be brought.
7 When he had come, began to circle the Jews who had come from Jerusalem, bringing against Paul many and grievous charges which they could not prove.
8 And he said in his defense: I did no crime either against the law of the Jews, nor against the temple, nor against Caesar.
9 Festus, wishing to do the Jews a pleasure, answered and said to Paul: Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged before me in this?
10 Then said Paul, I stand at Caesar, where I ought to be judged. Jews have I done no wrong, as you well know.
11 For if I am wrong, and have committed anything worthy of death, I refuse not to die; and if there be none of these things whereof these accuse me, no man may deliver me to them. I demand the court caesarean.
12 Then Festus, having spoken with the council, answered: Hast thou appealed to Caesar, to Caesar and went.
13 A few days later King Agrippa and Bernice came to Caesarea to salute Festus.
14 And when they had been there many days, Festus laid Paul's case before the king, saying, There is a certain man left prisoner by Felix,
15 About whom, when I was at Jerusalem, the chief priests and the elders of Judah, requiring judgment against him.
16 I answered them that is not the custom of the Romans to give kakogo-- any man to die, before that the accused will have the accusers face to face, and have license to defend against the charges.
17 And when they were come hither, without any delay on the morrow I sat on the judgment seat, and commanded the man.
18 surrounded him, prosecutors brought no accusation of such things as I supposed:
19 but they had certain questions against him about their own religion, and about one Jesus deceased, whom Paul affirmed to be alive.
20 making it difficult to address this question, I asked him whether he would go to Jerusalem and there be judged of these matters?
21 But Paul insisted that he left the hearing of Augustus, I commanded him to be kept until I could send him to Caesar.
22 Then Agrippa said unto Festus, I would also hear the man. Tomorrow, he replied, you shall hear him.
23 The next day, when Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the Court of Justice and to the thousands of noble citizens, at Festus' commandment Paul was brought forth.
24 And Festus said, King Agrippa, and all the men present with us! you see this man, about whom all the multitude of the Jews petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer.
25 But I found that he had done nothing worthy of death; and as he himself appealed to Augustus, I have determined to send him.
26 I have no certain thing to write unto my lord Therefore I have brought him forth before you, and especially before you, King Agrippa, that, after examination, I may have something to write.
27 For it seems to me unreasonable to send a prisoner, and not show the charges against him.
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты