Текст песни Angizia - Schaukelkind

Просмотров: 32
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Angizia - Schaukelkind, а также перевод песни и видео или клип.
Es rappelt und sirrt, in dies Sägen verirrt,
ein Kindlein - entflammt in sein Totengewand.

DER SPIELMANN (jammernd)

Ein Kind, ganz keck, am Pferdchen hockt's und sägt zu Teufels Tanz,
dem Gaul ein Leck, ganz mürrisch bockt's, in seinen dicken Wanst!

DER SPIELMANN (DIE BUCKLIGE)

Mein Kind, ganz dürr, dein Händchen sühnt den Teufel!
Es schnarcht sich laut dem Klepper in den Schlund.

DER SPIELMANN (singend)

Herbei, mein Kind!
Das Pferdchen wird matt von der Rumsägerei!
Der Buckel ganz blau, das Köpfchen geknickt!

DER SPIELMANN (DIE BUCKLIGE)

Mein Kind, ganz dürr, dein Händchen sühnt den Teufel!
Es schnarcht sich laut dem Klepper in den Schlund.

DAS SCHAUKELKIND (höhnisch)

Mein Pferdchen, dein Köpfchen ist weg?
Dein Köpfchen weg?

DIE SCHWARZEN PUPPEN (neugierig)

Wer reitet so schnell durch Nacht und Wind?
Das Schaukelkind. Das Schaukelkind?

DAS SCHAUKELKIND

Hopp, mein Gaul, über Stock, über Stein, ohne Kopf, mein Gaul!
Dieser Wind macht uns böse und flennt, wenn er sich in der Kiste verrennt!
Spielmann, ich bin tot und ganz modrig und faul.
Wozu braucht dann den Kopf dieser Gaul? Dieses lebende, schaudernde Maul.

Dein Köpfchen weg? Dein Köpfchen weg?
Dein Köpfchen ist weg!

Spielmann, sieh sein Maul, dieses darbende Maul!
Seine Wunde macht ihn erst zum Gaul, diesen sterbenden, schaukelnden Gaul!

DER SPIELMANN

Was sprichst du Kind, Gesindel?
Der Klepper hutscht geköpft hier im Dreck,
gab sein Leben für euch Kinder!

Lass uns seine mürbe Mähne kraulen!
Sein Gras in unseren leeren Mäulern kauen!
Hutschen gar zu zwei'n!
Ich schwing' mich auf ihn!
Kindlein, nein, du hutscht mir nicht allein!
(Nun...schaukeln wir zu zwei'n!)

Der Gaul wippt blind - hüpf vorwärts, Kind.
Er stampft sein Köpfchen platt.
Ein Beinchen vor, das Ross erkor,
dich Fratz zum Schaukelkind!

Lass uns seine mürbe Mähne kraulen!
Sein Gras in unseren leeren Mäulern kauen!
Hutschen gar zu zwei'n!
Ich reite auf ihm!
Kindlein, nein, du hutscht mir nicht allein!
(Nun...schaukeln wir zu zwei'n!)

Klavier.

DIE BUCKLIGE

Das Kindchen hockt trüb auf dem Klepper und summt ihm ein Lied.

DER WERKELMANN

Wo ist das Köpfchen?
Schlug es das Tier?
Schlug es das Tier?
Schlug es dem Gaul das Köpfchen vom Schlund?

DIE BUCKLIGE
DER WERKELMANN

Der Gaul ist tot, das Kind hängt an ihm, die Händchen bluten wie das Tier.
Herzt das leide Schaukeltier...
Blutig zetert es dahin: "Mein Gaul mein Schaukelgaul ist hin!
Mein Gaul, mein G-a-u-l, mein G-a-u-l ist hin!"
Он гремит и гудит, теряясь в этой распиле,
воспалился ребенок в погребальном халате.

МУЖЧИНА ИГРЫ (стонет)

Ребенок, очень нахальный, сидит на коне и пилят дьявольский танец,
конь течь, он очень угрюмо брыкается, в толстом животе!

ИГРОВОЙ МУЖЧИНА (ЗАГЛУШЕННЫЙ)

Дитя мое, очень худое, твоя ручонка искупает дьявола!
Он громко храпит в глотку клячи.

THE GAME MAN (поет)

Иди сюда, дитя мое!
Лошадь устала с лесопилки!
Горбик весь синий, голова наклонена!

ИГРОВОЙ МУЖЧИНА (ЗАГЛУШЕННЫЙ)

Дитя мое, очень худое, твоя ручонка искупает дьявола!
Он громко храпит в глотку клячи.

КАЧАЮЩИЙСЯ РЕБЕНОК (презрительно)

Моя лошадь, у тебя нет головы?
Твоя голова ушла?

ЧЕРНЫЕ КУКЛЫ (любопытно)

Кто так быстро едет сквозь ночь и ветер?
Ребенок-качалка. Ребенок-качалка?

РЕБЕНОК

Прыгай, моя лошадь, по палке, по камню, без головы, моя лошадь!
Этот ветер нас злит и воет, когда теряется в коробке!
Шпильманн, я мертв, заплесневел и ленив.
Тогда зачем этой лошади голова? Этот живой, дрожащий рот.

Твоя голова ушла? Твоя голова ушла?
Твоя голова ушла!

Менестрель, посмотри на его рот, этот голодный рот!
Его рана делает из него лошадь, эту умирающую лошадку-качалку!

ИГРОВОЙ ЧЕЛОВЕК

О чём ты, дитя, сброд?
Клячу обезглавили здесь, в грязи,
отдал свою жизнь за вас, дети!

Потрем его рыхлую гриву!
Жуй его траву в наших пустых ртах!
Hutschen даже на двоих!
Я качаюсь на него!
Дитя, нет, ты не один со мной!
(Ну ... давайте перейдем к двум!)

Лошадь качается вслепую - прыгай, дитя.
Он топает головой.
Одна нога вперед, которую выбрала лошадь
Вы сталкиваетесь с качающимся ребенком!

Потрем его рыхлую гриву!
Жуй его траву в наших пустых ртах!
Hutschen даже на двоих!
Я катаюсь на нем!
Дитя, нет, ты не один со мной!
(Ну ... давайте перейдем к двум!)

Фортепиано.

СТОЛБИЛИ

Ребенок мрачно приседает на кляче и напевает ему песню.

РАБОЧИЙ ЧЕЛОВЕК

Где голова?
Он попал в животное?
Он попал в животное?
Он попал лошади по голове из горла?

СТОЛБИЛИ
РАБОЧИЙ ЧЕЛОВЕК

Лошадь мертва, ребенок цепляется за него, ручонки кровоточат, как у животного.
Сердце качалки ...
Он кроваво грохочет: «Моя лошадь, моя лошадка-качалка пропала!
Моя кляча, моя G-a-u-l, моя G-a-u-l ушли! "
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты