Текст песни Areeb Azar - Husun eHaqeeqi
Просмотров: 24
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Areeb Azar - Husun eHaqeeqi, а также перевод песни и видео или клип.
Husn e Haqiqi – Beauty of Truth
O’ Beauty of Truth, the Eternal Light!
Do I call you necessity and possibility,
Do I call you the ancient divinity,
The One, creation and the world,
Do I call you free and pure Being,
Or the apparent lord of all,
Do I call you the souls, the egos and the intellects,
The imbued manifest, and the imbued hidden,
The actual reality, the substance,
The word, the attribute and dignity,
Do I call you the variety, and the circumstance,
The demeanor, and the measure,
Do I call you the throne and the firmament,
And the demurring delights of Paradise,
Do I call you mineral and vegetable,
Animal and human,
Do I call you the mosque, the temple, the monastery,
The scriptures, the Quran,
The rosary, the girdle,
Godlessness, and faith,
Do I call you the clouds, the flash, the thunder,
Lightning and the downpour,
Water and earth,
The gust and the inferno,
Do I call you Lakshmi, and Ram and lovely Sita,
Baldev, Shiv, Nand, and Krishna,
Brahma, Vishnu and Ganesh,
Mahadev and Bhagvaan,
Do I call you the Gita, the Granth, and the Ved,
Knowledge and the unknowable,
Do I call you Abraham, Eve and Seth,
Noah and the deluge,
Abraham the friend, and Moses son of Amran,
And Ahmad the glorious, darling of every heart,
Do I call you the witness, the Lord, or Hejaz,
The awakener, existence, or the point,
Do I call you admiration or prognosis,
Nymph, fairy, and the young lad,
The tip and the nip,
And the redness of betel leaves,
The Tabla and Tanpura,
The drum, the notes and the improvisation,
Do I call you beauty and the fragrant flower,
Coyness and that amorous glance,
Do I call you Love and knowledge,
Superstition, belief, and conjecture,
The beauty of power, and conception,
Aptitude and ecstasy,
Do I call you intoxication and the drunk,
Amazement and the amazed,
Submission and the connection,
Compliance and Gnosticism,
Do I call you the Hyacinth, the Lilly, and the Cypress,
And the rebellious Narcissus,
The bereaved Tulip, the Rose garden, and the orchard,
Do I call you the dagger, the lance, and the rifle,
The hail, the bullet, the spear,
The arrows made of white poplar, and the bow,
The arrow-notch, and the arrowhead,
Do I call you colorless, and unparalleled,
Formless in every instant,
Glory and holiness,
Most glorious and most compassionate,
Repent now Farid forever!
For whatever I may say is less,
Do I call you the pure and the humane,
The Truth without trace or name.
Translation by Arieb Azhar
английский перевод:
Husn e Haqiqi - Красота истины
О красота истины, вечный свет!
Я называю тебя необходимостью и возможностью,
Я называю тебя древним божеством,
Единый, творение и мир,
Я называю тебя свободным и чистым Существом,
Или кажущийся властелин всего,
Я называю вас душами, эго и интеллектом,
Проникновенный проявленный и проникнутый скрытый,
Реальная реальность, сущность,
Слово, атрибут и достоинство,
Я называю вас разнообразием и обстоятельствами,
Манера поведения и мера,
Я называю тебя троном и небосводом,
И скромные радости рая,
Я называю тебя минеральным и овощным,
Животное и человек,
Я называю тебя мечетью, храмом, монастырем,
Священные Писания, Коран,
Четки, пояс,
Безбожие и вера,
Я называю тебя облаками, вспышкой, громом,
Молния и ливень,
Вода и земля,
Порыв и ад,
Я называю тебя Лакшми, Рам и прекрасная Сита,
Балдев, Шив, Нанд и Кришна,
Брахма, Вишну и Ганеш,
Махадев и Бхагваан,
Я называю вас Гитой, Грантхом и Ведом,
Знание и непознаваемое,
Я называю вас Авраамом, Евой и Сетом,
Ной и потоп,
Друг Авраам и Моисей, сын Амрана,
И Ахмад, славный, дорогой каждого сердца,
Я называю тебя свидетелем, Господь или Хиджаз,
Пробуждающий, существование или точка,
Я называю вас восхищением или прогнозом,
Нимфа, фея и юноша,
Наконечник и прикус,
И краснота листьев бетеля,
Табла и Танпура,
Барабан, ноты и импровизация,
Я называю тебя красотой и ароматным цветком,
Застенчивость и этот влюбчивый взгляд,
Я называю тебя любовью и знанием,
Суеверия, вера и догадки,
Красота силы и зачатия,
Способности и экстаз,
Я называю тебя опьянением и пьяным,
Изумление и изумление,
Представление и связь,
Комплаенс и гностицизм,
Я называю тебя Гиацинтом, Лилли и Кипарисом,
И Нарцисс мятежный,
Утраченный тюльпан, розарий и фруктовый сад,
Я называю вас кинжалом, копьем и винтовкой,
Град, пуля, копье,
Стрелы из белого тополя и лук,
Стрелка-насечка и наконечник стрелы,
Я называю вас бесцветным и бесподобным,
Бесформенный в каждое мгновение,
Слава и святость,
Самый славный и самый сострадательный,
Покайся сейчас, Фарид навсегда!
Что бы я ни сказал, меньше,
Я называю тебя чистым и человечным,
Истина без следа и имени.
Перевод Ариб Азхар
Контакты