Текст песни Barbra Streisand - Ave Maria
Просмотров: 32
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Barbra Streisand - Ave Maria, а также перевод песни и видео или клип.
The opening words and refrain of Ellen's song, namely "Ave Maria" (Latin for "Hail Mary"), may have led to the idea of adapting Schubert's melody as a setting for the full text of the traditional Roman Catholic prayer Ave Maria.
The Latin version of the Ave Maria is now so frequently used with Schubert's melody that it has led to the misconception that he originally wrote the melody as a setting for the Ave Maria.
Latin Catholic prayer version
Ave Maria, gratia plena,
Maria, gratia plena,
Maria, gratia plena,
Ave, Ave, Dominus,
Dominus tecum.
Benedicta tu in mulieribus, et benedictus,
Et benedictus fructus ventris (tui),
Ventris tui, Jesus.
Ave Maria!
Sancta Maria, Mater Dei,
Ora pro nobis peccatoribus,
Ora, ora pro nobis;
Ora, ora pro nobis peccatoribus,
Nunc et in hora mortis,
In hora mortis nostrae.
In hora, hora mortis nostrae,
In hora mortis nostrae.
Ave Maria!
Hail Mary, full of grace,
Mary, full of grace,
Mary, full of grace,
Hail, Hail, the Lord
The Lord is with thee.
Blessed art thou among women, and blessed,
Blessed is the fruit of thy womb,
Thy womb, Jesus.
Hail Mary!
Holy Mary, Mother of God,
Pray for us sinners,
Pray, pray for us;
Pray for us sinners,
Now, and at the hour of our death,
The hour of our death.
The hour, the hour of our death,
The hour of our death.
Hail Mary!
(Walt Disney used Schubert's song in the final part of his 1940 film Fantasia.) Эта пьеса была составлена в виде композиции из популярной эпической поэмы Уолтера Скотта: Эллен Дуглас - «Леди Озера» - отправилась со своим изгнанным отцом. Она поет молитву к Деве Марии, призывая ее к помощи.
Первоначальные слова и воздержание от песни Эллен, а именно «Ave Maria» (латынь для «Hail Mary»), возможно, привели к идее адаптации мелодии Шуберта как установки для полного текста традиционной римско-католической молитвы Ave Maria.
Латинская версия Ave Maria теперь так часто используется с мелодией Шуберта, что она привела к ошибочному представлению о том, что он изначально написал мелодию в качестве установки для Ave Maria.
Версия католической молитвы
Ave Maria, gratia plena,
Maria, gratia plena,
Maria, gratia plena,
Ave, Ave, Dominus,
Dominus tecum.
Бенедикта ту в мульирибусе, и бенедикт,
Et benedictus fructus ventris (tui),
Вентрис туй, Иисус.
Аве Мария!
Sancta Maria, Mater Dei,
Ora pro nobis peccatoribus,
Ora, ora pro nobis;
Ora, ora pro nobis peccatoribus,
Nunc et в hora mortis,
В hora mortis ностра.
В hora, hora mortis nostrae,
В hora mortis ностра.
Аве Мария!
Радуйся, Мария, полная благодати,
Мария, полная благодати,
Мария, полная благодати,
Приветствую, приветствую, Господь
Господь с тобою.
Благословен ты среди женщин и благословен,
Блажен плод чрева твоего,
Твоя матка, Иисус.
Приветствую Мэри!
Святая Мария, Матерь Божия,
Молитесь за нас, грешников,
Молитесь, молитесь за нас;
Молитесь за нас, грешников,
Теперь, и в час нашей смерти,
Час нашей смерти.
Час, час нашей смерти,
Час нашей смерти.
Приветствую Мэри!
(Уолт Дисней использовал песню Шуберта в заключительной части своего фильма 1940 года «Фантазия»).
Контакты