Текст песни Buck-Tick - Yasou

Просмотров: 174
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Buck-Tick - Yasou, а также перевод песни и видео или клип.
Yasou

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

Ночь наступает уже
Для тебя, вот так.
Ночь наступает уже
Для меня тоже, вот так.

Сакура цветёт не в свой сезон, кровь кружит на ветру,
Пожирая* последний мёд,
Точно так же - ах! - я и тебя...

В закоулках ночи ты тоже одна-одинёшенька.

Ночь наступает уже
Для тебя, вот так.
Ночь наступает уже
Для меня тоже, вот так...

Безумное трещание цикад, лето уходит,
Пожирая последний яд,
Точно так же - ах! - я и тебя...

В закоулках ночи я тоже один-одинёшенек.

Прощай! Лунный свет как тонкий слой пудры,
Пожирая твои бледные груди,
Я люблю. Тебя...
Точно так же - ах! - я и тебя...

В закоулках ночи ты тоже одна-одинёшенька.
Я тоже один-одинёшенек.
Мы оба одни-одинёшеньки.

Оба одни-одинёшеньки.
____________________________________________
* Используемое здесь и далее слово 食む (hamu) - "есть; жрать; пожирать" весьма экспрессивное и даже грубое, но, однако же, заменять его более "щадящими" эквивалентами нельзя, дабы не убить энергетику текста.

Перевод © Dely
Yasou

Lyrics: Sakurai Atsushi
Music: Imai Hisashi

The night is already coming
For you, like this.
The night is already coming
For me too, like this.

Sakura blooms not in its season, the blood turns in the wind,
Eating * the last honey,
In the same way - ah! - I and you ...

In the back streets of the night, you are also one-odnoshenka.

The night is already coming
For you, like this.
The night is already coming
For me too, like this ...

The crazy cracking of cicadas, the summer goes away,
Eating the last poison,
In the same way - ah! - I and you ...

In the middle of the night, I'm also alone.

Goodbye! Moonlight as a thin layer of powder,
Eating your pale breasts,
I like. You...
In the same way - ah! - I and you ...

In the back streets of the night, you are also one-odnoshenka.
I'm also alone.
We're both alone.

Both are alone.
____________________________________________
* The word 食 む (hamu) - "used" is used; to eat; devour & quot; very expressive and even rude, but, nevertheless, to replace it more "sparing" equivalents can not be, so as not to kill the energy of the text.

Translation © Dely
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты