Текст песни Варшавянка - A las barricadas
Просмотров: 87
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Варшавянка - A las barricadas, а также перевод песни и видео или клип.
nubes oscuras nos impiden ver,
aunque nos espere el dolor y la muerte,
contra el enemigo nos manda el deber.
El bien más preciado es la libertad.
Hay que defenderla con fe y con valor.
Alta la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.
Alta la bandera revolucionaria
que del triunfo sin cesar nos lleva en pos.
¡En pie pueblo obrero, a la batalla!
¡Hay que derrocar a la reacción!
¡A las barricadas! ¡A las barricadas
por el triunfo de la Confederación!
¡A las barricadas! ¡A las barricadas
por el triunfo de la Confederación!
_________________________________
Este himno anarquista tiene una gloriosa historia revolucionaria y es,al mismo tiempo, una de las canciones más populares de las clases trabajadoras de Polonia, la Unión Soviética y la Alemania antifascista, por las cuales es conocido con el título de "Varchavianka". Su autor lo compuso en la cárcel en 1884. (Carlos Palacio, "Colección de Canciones de Lucha")
La "Varchavianka", "Warschawjanka" o "Varsoviana" fue compuesta, en 1883, por el poeta polaco Waclaw Swiecicki, cuando estaba encerrado en una prisión de Varsovia, en un momento en que el movimiento obrero polaco sostenia duras luchas reivindicativas y peleaba contra la ocupación rusa. La canción se basó en un tema popular polaco (otras versiones apuntan a "La Marcha de los Zuavos" o "Les Hussards de Bercheny"). Se cantó, por vez primera, en la manifestacion obrera del 2 de marzo de 1885 en Varsovia y se popularizó y versioneo en toda Europa por la solidaridad del movimiento obrero con Polonia.
Con el nombre "Marcha triunfal" y subtitulo "¡A las barricadas!", se publicó la partitura, en noviembre de 1933, en el suplemento de la revista "Tierra y Libertad" de Barcelona. Los arreglos musicales para coro mixto los hizo Ángel Miret y la adaptación de la letra al español Valeriano Orobón Fernández. Junto a la letra se señalaba que esta canción, de carácter sindicalista, la habían traído a España unos anarcosindicalistas alemanes y se había ya hecho popular, sobre todo entre los jóvenes, sustituyendo a la tradicional canción anarquista española "Hijos del pueblo". Неграс мучения агитан лос айрес,
nubes oscuras nos impiden ver,
Aunque Nos Espere El Dolor Y La Muerte,
Противозаконный враг.
Эль-Бьен-Мас-Пресиадо-эс-Либертад.
Hay que defenderla confeal valor.
Alta la bandera revolucionaria
Que Del Triunfo Син Цезарь Нос Lleva en Pos.
Alta la bandera revolucionaria
Que Del Triunfo Син Цезарь Нос Lleva en Pos.
¡En пирог Пуэбло Обреро, а-ля Batalla!
¡Hay Que derrocar а-ля реакция!
¡Лас-баррикады! ¡A las barricadas
Por El Triunfo De La Confederación!
¡Лас-баррикады! ¡A las barricadas
Por El Triunfo De La Confederación!
_________________________________
Este himno anarquista tiene una gloriosa Historia revolucionaria y es, al mismo tiempo, una de las canciones más populares de las clases trabajadoras de la Polía, la unión Soviética y la Alemania antifascista; В 1884 г. (автор Carles Palacio, Coleccion de Canciones de Lucha).
La "Varchavianka", "Warschawjanka" o "Varsoviana" fue compuesta, en 1883, por el poeta polaco, Waclaw Swiecicki, cuando Estaba en en enrarado en una prisión de Varsovia, en un un momento en que el movimiento obrero polaco sostenia duras luchas reivindicativas y peleaba contra la rcupaci. La canción se bas en en thema популярное поло (otras versiones apuntan «La Marcha de los Zuavos» o «Les Hussards de Bercheny»). Это может происходить в течение двух лет, начиная с 1885 года и заканчивая популярностью и популярностью среди европейских стран в Полонии.
Con el nombre "Marcha triunfal" y subtitulo "A las barricadas!", с публичной стороны, ноябрь 1933, en el suplemento de la revista "Tierra y Libertad"; де Барселона. Музыкальные концерты в Лос-Анджелесе, Ангел Мирет и адаптация летнего духа, Валериано Оробон Фернандес. Хунто-а-ля-летре-де-сеналяба-эс-эс-канцон, де-ла-кар-синдикалисты, обычаи и дети, принадлежащие к анархосиндикалистам, и очень популярны, так же, как и многие другие, даже не имеющие права на родину, и другие.
Контакты