Текст песни Damh the Bard - Tales from the Crow Man - 09. The Two Magicians
Просмотров: 29
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Damh the Bard - Tales from the Crow Man - 09. The Two Magicians, а также перевод песни и видео или клип.
The Two Magicians
(Traditional)
The lady sits at her own front door
As straight as a willow wand
And by there come a lusty smith
With his hammer in his hand
Saying bide lady bide
For there's a nowhere you can hide
For the lusty smith will be your love
And he will lay your pride.
Why do you sit there lady fair
All in your robes of red
I'll come back tomorrow
And have you in me bed
Saying. . .
Away away you coal black smith
Would you do me this wrong
For to have me maiden head
That I have kept so long
I'd rather I was dead and cold
And me body in the grave
Than a lusty, dusty, coal black smith
Me maiden head should have
Saying. . .
So the lady, she curled up her hand
And swore upon the mold
That he'd not have her maiden head
For all of a pot of gold.
But the blacksmith he curled up his hand
And swore upon the mast
That he would have her maiden head
For the half of that or less
Saying. . .
So the lady she turned into a dove
And flew up in the air
But he became an old cock pigeon
And they flew pair and pair
So the lady she turned into a mare
As dark as night was black
But he became a golden saddle
And climbed upon to her back
Saying . . .
So the lady she turned into a hare
And ran all over the plane
But he became a greyhound dog
And ran her down again
So the lady she turned into a fly
And fluttered in the air
But he became a hairy spider
And dragged her in his lair
Saying. . .
So the lady she turned into a sheep
Grazing upon the common
But he became a horny ram
And soon he was upon her.
So she turned into a full dress ship
And sailed over the sea
But he became a bold captain
And aboard of her went he
Saying . . .
So the lady she turned into a cloud
Floating in the air
But he became a lightning flash
And zipped right into her
So she turned into a mulberry tree
A mulberry tree in the wood
But he came forth as the morning dew
And sprinkled her where she stood.
Saying. . .
So the lady she ran into the bedroom
And changed into a bed
But he became a green coverlet
And he gained her maidenhead
And once she woke he took her so
And still he bad her bide
For the lusty smith became her love
For all of her mighty pride. Два мага
(Традиционный)
Леди сидит у своей входной двери
Прямо как ивовая палочка
И к этому приходит похотливый кузнец
С молотком в руке
Высказывание bide lady bide
Потому что нет нигде, вы можете спрятаться
Ибо похотливый кузнец будет твоей любовью
И он возложит вашу гордость.
Почему вы сидите там, леди ярмарка
Все в твоих одеждах красного
Я вернусь завтра
И ты у меня в постели
Высказывание. , ,
Уходите от вас, угольщик
Не могли бы вы сделать это неправильно?
Ибо, чтобы я был девичью головой
Что я так долго держал
Я предпочел бы, чтобы я был мертв и холоден
И меня тело в могиле
Чем похотливый, пыльный, угольно-черный кузнец
У меня первая голова должна быть
Высказывание. , ,
Итак, леди, она свернулась рукой
И поклялся в пресс-форме
Чтобы у него не было ее девичьей головы
Для всего горшка с золотом.
Но кузнец он свернул рукой
И поклялся на мачте
Чтобы он имел свою первую голову
Для половины того или менее
Высказывание. , ,
Итак, леди, она превратилась в голубя
И взлетел в воздух
Но он стал старым голубиным петухом
И они пролетели пару и пара
Итак, леди она превратилась в кобылу
Темно, как ночь была черной
Но он стал золотым седлом
И поднялась на спину
Говорить. , ,
Итак, леди, она превратилась в зайца
И побежал по всему самолету
Но он стал собакой борзых
И снова побежал
Итак, леди, она превратилась в муху
И трепетал в воздухе
Но он стал волосатым пауком
И потащил ее в логово
Высказывание. , ,
Итак, леди, она превратилась в овцу
Выпас на общем
Но он стал рогатым бараном
И вскоре он был на ней.
Таким образом, она превратилась в полноразмерный корабль
И плыл по морю
Но он стал смелым капитаном
И на борту ее пошел он
Говорить. , ,
Итак, леди, она превратилась в облако
Плавание в воздухе
Но он стал молнией
И застрял прямо в ней
Поэтому она превратилась в тутовое дерево
Тутовое дерево в лесу
Но он появился как утренняя роса
И окропила ее там, где она стояла.
Высказывание. , ,
Итак, леди она столкнулась с спальней
И превратился в кровать
Но он стал зеленым покрывалом
И он получил свою девицу
И как только она проснулась, он взял ее так
И все же он плохой ее
Ибо похотливый кузнец стал ее любовью
За все ее могущественную гордость.
Контакты