Текст песни ESL Podcast 521 - Describing Speech and Language Ability
Просмотров: 97
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
1 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни ESL Podcast 521 - Describing Speech and Language Ability, а также перевод песни и видео или клип.
Antonio: It’s Greek to me. You’re supposed to be the one who’s fluent. Can’t you make out what he’s saying?
Blaire: I never said I was fluent. I said I could get by in the language. There’s a big difference.
Antonio: Why don’t you try saying something to him?
Blaire: What should I say?
Antonio: How about, “I don’t have a good command of the language. Could you please speak more slowly?”
Blaire: I don’t think speaking more slowing will help my comprehension. Besides, I only know a few stock phrases, and even those I can only say haltingly, if I don’t freeze up altogether.
Antonio: Give me the phrase book. I’ll see if I can get through to him.
Blaire: What are you going to say?
Antonio: I don’t know, but we’re two fairly articulate people. We should be able to cobble together a few sentences to get our point across, don’t you think?
Blaire: Okay, I’ll follow your lead, but, um, just don’t say anything insulting...like last time.
Antonio: Are you bringing that up again?! It’s not my fault that the entire town misinterpreted what I said! I was trying to compliment the women, not insult them.
Blaire: Tell that to the men who ran you out of town! Blaire: У вас есть какие-либо идеи, что он говорит?
Антонио: Это греческий для меня. Ты должен быть тот, кто свободно говорит. Разве вы не можете разобрать, что он говорит?
Blaire: Я никогда не говорил, что я свободно. Я сказал, что я мог бы получить, на языке. Там большая разница.
Антонио: Почему бы вам не попробовать что-то говорил ему?
Blaire: Что я должен сказать?
Антонио: Как насчет того, "У меня нет хорошей команды языка. Не могли бы вы говорить медленнее? "
Blaire: Я не думаю, что говорить больше замедление поможет мое понимание. К тому же, я знаю только несколько фраз запаса, и даже те, что я могу только сказать, запинаясь, если я не замерзают вообще.
Антонио: Дайте мне фразу книгу. Я посмотрю, смогу ли я пройти к нему.
Blaire: Что вы собираетесь сказать?
Антонио: Я не знаю, но мы два довольно вразумительные людей. Мы должны быть в состоянии сколотить несколько фраз, чтобы получить нашу точку зрения, вы не думаете?
Blaire: Хорошо, я буду следовать вашему примеру, но, гм, просто не сказать что-нибудь обидное ... как в прошлый раз.
Антонио: Вы чего, что снова ?! Это не моя вина, что весь город неверно истолкованы, что я сказал! Я пытался хвалить женщин, а не оскорблять их.
Blaire: Скажите, что к мужчинам, управлявших тебя из города!
Контакты