Текст песни English Jukebox - Phone Slang
Просмотров: 31
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни English Jukebox - Phone Slang, а также перевод песни и видео или клип.
Feifei: And I'm Feifei. This is the programme in which we teach English slang, idioms and new language in general.
(Buzzing sound)
Feifei: What was that?
Finn: Oh sorry, I was going to mention I brought along some sound effects today from the BBC sound effects cupboard.
(Buzzing sound)
Finn: That one there, was a... well how would you describe it, Feifei?
Feifei: A buzz?
Finn: Yes, a buzz, very good. Now another one, much lighter this time...
(Tinkle sounds)
Feifei: Yes - I'd call that sound a kind of tinkling sound.
Finn: A tinkle. OK, we've had a buzz and a tinkle, now listen to this...
(Bell sound)
Feifei: Well, that's easy - it's a bell.
Finn: Absolutely right. A buzz, a tinkle and a bell...
Feifei: OK - I'm hoping you're going to explain the connection with English slang?
Finn: Well, it's about this...
(Phone ringing sound)
Finn: ...phones. All three words can be used instead of the word 'call' in this sentence...
I'll give you a call later tonight.
Feifei: I'll give you a call. Right - we could say:
I'll give you a buzz later tonight.
Finn: Or:
I'll give you a tinkle later tonight.
Finn: Or, yes, you guessed it:
I'll give you a bell later tonight.
Finn: That's it, easy. Right; so you now have three new ways to talk about making phone calls. But what about the word for phone itself?
(Dog barking sound)
Feifei: OK - well, that was the sound of a dog!
Finn: That was my dog, Frankie. Shhh, Frankie! Believe it or not, 'dog' is a slang word for 'phone' - it comes from a special kind of London slang called Cockney rhyming slang...
Feifei: Yes - this is a good one. Dogs like bones, and the phrase 'dog and bone' rhymes with 'phone'... Dog and bone, phone!
Finn: It does, in some parts of the UK you'll hear it used in the same way as the phrase: 'on the phone'... So, you'll hear: 'on the dog'.
A: Where's Malcolm?
B: He's on the dog.
A: Tell him to come and find me when he finishes, ok?
(Dog barking sound)
Finn: Be quiet, Frankie! On the dog. Great, so we've heard buzzes, tinkles and bells - even a dog, and now - one more: listen very carefully...
(Finn blows on microphone)
Feifei: Finn, you're blowing onto the microphone...
Finn: I am indeed. Another word for 'phone', used in the same way as 'dog', is 'blower'...
Feifei: As in, you're on the blower...
Finn: On the blower. Perfect.
Marc's been on the blower for three hours!
Philip loves to talk on the phone. He's always on the blower.
Finn: Great - I hope we've learned some useful expressions today! And hope the lovely BBC sound effects can help you remember them...
Feifei: Actually, I have one sound effect for you:
(Lion roaring)
Finn: A lion?!
Feifei: Indeed...
Finn: Oh, I don't know this slang expression, Feifei. It must be very new! So, can we say: 'I'm on the lion'?
Feifei: No...
Finn: Or, maybe: 'Give me a lion'?
Feifei: No, again, I'm afraid...
Finn: Or: 'That's the lion ringing'?
Feifei: No. It has nothing to do with phone slang, I just like the sound of lions roaring!
(Lion roaring)
Finn: (sighs) Join us again for more The English We Speak.
Feifei: Bye.
Finn: Bye. Финн: Привет, и добро пожаловать на английском языке мы говорим. Я Финн.
Feifei: И я Feifei. Это программа, в которой мы учим английский слэнг, идиомы и новый язык в целом.
(Жужжащий звук)
Feifei: Что это было?
Финн: Ой извините, я собирался упомянуть, я принес с собой некоторые звуковые эффекты сегодня от звуковых эффектов шкаф BBC.
(Жужжащий звук)
Финн: Это один там был ... ну как бы вы описали его, Feifei?
Feifei: гудение?
Финн: Да, гул, очень хорошо. Теперь еще один, гораздо легче на этот раз ...
(Tinkle звуки)
Feifei: Да - я бы назвал, что звук своего рода звенящий звук.
Финн: A звоном. Хорошо, у нас было гудение и позвякивание, теперь слушать это ...
(Bell звук)
Feifei: Ну, это легко - это колокол.
Финн: Совершенно верно. Гудение, A звоном и колокол ...
Feifei: OK - Я надеюсь, что вы собираетесь объяснить связь с английским сленгом?
Финн: Ну, это об этом ...
(Звонит телефон звук)
Финн: ... телефонов. Все три слова могут быть использованы вместо слова "Вызов" в этом предложении ...
Я дам вам позвонить позже сегодня вечером.
Feifei: Я дам вам вызов. Справа - мы могли бы сказать:
Я дам вам кайф поздно вечером.
Финн: Или:
Я дам вам Tinkle поздно вечером.
Финн: Или, да, вы уже догадались:
Я дам вам колокол позже сегодня вечером.
Финн: Вот так, легко. Правильно; так что вы теперь есть три новые пути, чтобы говорить о телефонных звонков. Но как насчет слова для самого телефона?
(Собака лает звук)
Feifei: Хорошо - хорошо, что был звук собаки!
Финн: Это была моя собака, Фрэнки. Тссс, Фрэнки! Верьте или нет, 'собака' это жаргонное слово для "телефон" - это происходит от особого вида Лондон жаргоне называется кокни рифм сленга ...
Feifei: Да - это хорошо. Собаки, как кости, и фраза «Собака и кость" рифмуется с "телефон" ... Собака и кость, телефон!
Финн: Это действительно, в некоторых частях Великобритании вы будете слышать, что используется таким же образом, как фраза: "по телефону" ... Таким образом, вы будете слышать: "на собаку".
A: Где Malcolm?
B: Он на собаке.
A: Скажите ему, чтобы прийти и найти меня, когда он заканчивает, хорошо?
(Собака лает звук)
Финн: Молчи, Фрэнки! На собаке. Большие, так что мы слышали жужжит, звякает и колокола - даже собака, а теперь - еще один: слушать очень внимательно ...
(Finn дует на микрофон)
Feifei: Финн, вы дует на микрофон ...
Финн: Я на самом деле. Другое слово "телефон", используется таким же образом, как "собака", есть "нагнетатель" ...
Feifei: Как и в, вы на нагнетатель ...
Финн: На нагнетателя. Отлично.
Марк был на нагнетателя в течение трех часов!
Филипп любит разговаривать по телефону. Он всегда на нагнетатель.
Финн: Великий - Я надеюсь, что мы узнали некоторые полезные выражения сегодня! И надеюсь, что прекрасные BBC звуковые эффекты могут помочь вам вспомнить их ...
Feifei: На самом деле, у меня есть один звуковой эффект для вас:
(Лев ревущий)
Финн: лев ?!
Feifei: На самом деле ...
Финн: О, я не знаю, это сленговое выражение, Feifei. Это должно быть очень новый! Таким образом, мы можем сказать: "Я на льва"?
Feifei: Нет ...
Финн: Или, может быть: "Дайте мне лев"?
Feifei: Нет, опять же, я боюсь ...
Финн: Или: "Вот лев звона?
Feifei: Нет, это не имеет ничего общего с телефона сленге, я так же, как звук львов рев!
(Лев ревущий)
Финн: (вздыхает) Присоединяйтесь к нам снова для больше английского языка мы говорим.
Feifei: Bye.
Финн: Bye.
Контакты