Текст песни F C S D S V 2 - Natsu no Owari no Yuumagure
Просмотров: 32
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни F C S D S V 2 - Natsu no Owari no Yuumagure, а также перевод песни и видео или клип.
Ironna kaiwa tsutsumikomu yuumagure
Itsunomanika konna hibi ga nanigenakute
Kokochiyokute
Wasurete shimau kedo bokura wa mada mada
Deatte kara kisetsu wa honno hitotsu kawatta dake
Nanoni nande, nanoni myou ni, anshin shitari
Koko da na tte wakaru kara atsumaretanda
Onaji natsu wo erabeta koto kiseki mitai na gogo ni
Miserareta no wa hitsuzen datta you ni
Minna de iru to fushigi na PAWAA umareru
Kono wa no naka iru jibun wa mae yori mo
Ichinichi goto
Sunao na kanjou de atarashii kao da ne
Kaze wa mou tsugi no iro hakobihajimeru
Sore ga nande, sore ga myou ni, atatakai kara
Itekurete arigatou tte kizuiterunda
Otagai dokoka, otagaisama ni genkizukerarete
Akogare mo shitashimi mo zenbu aru yo ne
Minna to dakara koso imi ga aru
Mite mitai tsugi no keshiki
Deatte kara kisetsu wa honno hitotsu kawatta dake
Nanoni nande, nanoni myou ni, anshin shitari
Koko da na tte wakaru kara atsumaretanda
Onaji natsu wo erabeta koto kiseki mitai na gogo ni
Nagi: – Rei-chan, kyou mo tanoshikatta ne!
Rei: – Hai, tanoshikatta desu.
Nagi: – Ah? Rei-chan, nechatta no?
Rei: – Netenai desu yo.
Nagi: – Hehe. Boku no mae de muri shinakute ii no.
Rei: – Netemasen ttara!
Nagi: – Ashita mo issho ni renshuu ganbarou ne!
Rei: – Hai!
English translation:
Tired from swimming, swaying in the train
We talk about all kinds of things while the evening twilight envelops us
Before we noticed, these kind of days were usual
And so comfortable
We may forget about it, but we’ve just begun
Only one season changed sice we met
And yet why, strangely, can we feel so much at peace with each other
We were able to gather because we knew this was our place
The fact that we chose to spend the same summer is like an afternoon’s miracle
As if it was inevitable to be enchanted
If we’re together, I get a mysterious of power
As I stand in this circle, compared to before
Everyday
I feel more honest, that’s a new facial expression
The wind already started carrying the next colour
But why is it that, why is it strangely so warm
I realize how thankful I am you are here with me
We cheer each other up
Admiration and familiarity, everything is here
It’s meaningful precisely because we’re all together
I want to see the next scenery
Only one season changed since we met
Even so why, strangely, I feel so relaxed with you
We gathered together because we felt this was our place
The fact that we chose to spend the same summer is like an afternoon’s miracle
Nagi: – Rei-chan, today was a lot of fun, wasn’t it?
Rei: – Yes, it was.
Nagi: – Ah, Rei-chan? Did you fall asleep?
Rei: – I am not sleeping.
Nagi: – Hehe, you don’t have to force yourself in front of me.
Rei: – I said I’m not sleeping!
Nagi: – Let’s do our best in practice tomorrow as well!
Rei: – Yes! Ойогицукарете юрареру дэнша но нака
Иронна каива цуцумикому юумагуре
Ицуноманика конна хиби га нанигенакуте
Kokochiyokute
Вустер шимау кедо бокура ва мада мада
Deatte kara kisetsu wa honno hitotsu kawatta dake
Nanoni Nande, Nanoni Myou Ni, Аньшин Шитари
Коко да на тте вакару кара ацумаретанда
Онаджи нацу во эрабета кото кисэки митай на гого ни
Мизерарета нет ва хитсузен датта ты ни
Минна де иру фушиги на ПАВАА Умареру
Коно ва но нака иру дзибун ва мае йори мо
Ичиничи Гото
Сунао на кандзё де атарасии као да не
Kaze wa mou tsugi no iro hakobihajimeru
Болит га нанде, болит га мио ни, ататакай кара
Itekurete arigatou tte kizuiterunda
Otagai dokoka, otagaisama ni genkizukerarete
Akogare mo shitashimi mo zenbu aru yo ne
Минна Дакара Косо Ими Га Ару
Mite Mitai Цуги Но Кешики
Deatte kara kisetsu wa honno hitotsu kawatta dake
Nanoni Nande, Nanoni Myou Ni, Аньшин Шитари
Коко да на тте вакару кара ацумаретанда
Онаджи нацу во эрабета кото кисэки митай на гого ни
Наги: - Рей Чан, ты мо таношикатта не!
Рей: - Хай, таношикатта десу.
Наги: - А? Рей-чан, нехатта нет?
Рей: - Нетенай десу йо.
Наги: - Хе-хе. Boku no mae de muri shinakute ii нет.
Рей: - Нетемасен ттара!
Наги: - Ашита мо ишо ни реншу ганбару нэ!
Рей: - Привет!
Английский перевод:
Надоело плавать, покачиваясь в поезде
Мы говорим обо всех вещах, в то время как вечерние сумерки окутывают нас
Прежде чем мы заметили, такие дни были обычными
И так удобно
Мы можем забыть об этом, но мы только начали
Только один сезон изменился, мы встретились
И все же почему, как ни странно, мы можем так чувствовать себя в мире друг с другом
Мы смогли собраться, потому что знали, что это наше место
Тот факт, что мы решили провести то же лето, похоже на чудо дня
Как будто это было неизбежно, чтобы быть очарованным
Если мы вместе, я получаю загадочную силу
Как я стою в этом круге, по сравнению с ранее
каждодневный
Я чувствую себя более честным, это новое выражение лица
Ветер уже начал нести следующий цвет
Но почему это так, почему это так странно так тепло?
Я понимаю, как я благодарен, что ты здесь со мной
Мы подбадриваем друг друга
Восхищение и знакомство, все здесь
Это важно именно потому, что мы все вместе
Я хочу увидеть следующий пейзаж
Только один сезон изменился с тех пор, как мы встретились
Даже так, почему, как ни странно, я чувствую себя так расслабленно с тобой
Мы собрались вместе, потому что мы чувствовали, что это было наше место
Тот факт, что мы решили провести то же лето, похоже на чудо дня
Наги: - Рей-чан, сегодня было очень весело, не так ли?
Рей: - Да, это было.
Наги: - Ах, Рей-чан? Ты заснул?
Рей: - Я не сплю.
Наги: - Хе-хе, вам не нужно заставлять себя передо мной.
Рей: - Я сказала, что не сплю!
Наги: - Давайте сделаем все возможное на практике завтра!
Рей: - Да!
Контакты