Текст песни HH Bhakti Caru Swami - Ujjavala Varana

Просмотров: 25
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни HH Bhakti Caru Swami - Ujjavala Varana, а также перевод песни и видео или клип.
Sarvabhaum Bhattacharya has written this song “Ujjavala Varana”. The official name of this song is Sacitanayastakam. In this song, Sarvabhaum Bhattacharya describes the glories of the son of Mother Saci – Sri Caitanya Mahaprabhu.

(1)
ujjvala-varana-gaura-vara-deham
vilasita-niravadhi-bhava-videham
tri-bhuvana-pavana-kripayah lesam
tam pranamami ca sri-saci-tanayam

(2)
gadgadantara-bhava-vikaram
durjana-tarjana-nada-visalam
bhava-bhaya-bhanjana-karana-karunam
tam pranamami ca sri-saci-tanayam

(3)
arunambara-dhara caru-kapolam
indu-vinindita-nakha-caya-ruciram
jalpita-nija-guna-nama-vinodam
tam pranamami ca sri-saci-tanayam

(4)
vigalita-nayana-kamala-jala-dharam
bhushana-nava-rasa-bhava-vikaram
gati-atimanthara-nritya-vilasam
tam pranamami ca sri-saci-tanayam

(5)
cancala-caru-carana-gati-ruciram
manjira-ranjita-pada-yuga-madhuram
candra-vinindita-sitala-vadanam
tam pranamami ca sri-saci-tanayam

(6)
dhrita-kati-dora-kamandalu-dandam
divya-kalevara-mundita-mundam
durjana-kalmasha-khandana-dandam
tam pranamami ca sri-saci-tanayam

(7)
bhushana-bhu-raja-alaka-valitam
kampita-bimbadhara-vara-ruciram
malayaja-viracita-ujjvala-tilakam
tam pranamami ca sri-saci-tanayam

(8)
nindita-aruna-kamala-dala-nayanam
ajanu-lambita-sri-bhuja-yugalam
kalevara-kaisora-nartaka-vesam
tam pranamami ca sri-saci-tanayam

(1) I offer my respectful obeisances to the beautiful son of Sri Sacidevi. His superexcellent spiritual body is a brilliant golden colour. He is incessantly churned by sublime transcendental ecstasies. A tiny fraction of His mercy is able to deliver all the three worlds.

(2) I offer my respectful obeisances to the beautiful son of Sri Sacidevi. His transcendental form manifests transformations of ecstasy such as faltering of the voice. The mighty sound of His voice chastises wicked men. His mercy dispels the fear of all that causes repeated birth and death.

(3) I offer my respectful obeisances to the beautiful son of Sri Sacidevi. He wears garments the colour of the rays of the rising sun. The radiance of his beautiful cheeks and nails puts to shame the moon. He takes delight in uttering the glories of His own transcendental qualities and holy name.

(4) I offer my respectful obeisances to the beautiful son of Sri Sacidevi. Streams of ecstatic tears flow from His lotus eyes. He is ornamented with transformations of ecstasy caused by ever-new loving mellows. His pastimes of dancing exhibit very slow and graceful movements.

(5) I offer my respectful obeisances to the beautiful son of Sri Sacidevi. The nimble movements of His beautiful dancing feet, adorned by sweetly twinkling anklets, are very pleasing. His soothing brilliant face surpasses the cooling rays of the moon.

(6) I offer my respectful obeisances to the beautiful son of Sri Sacidevi. His wonderful divine form is graced by a shaven head and adorned with the loincloth of a mendicant, the sannyasa staff and waterpot. Such a form of His chastises wicked souls and destroys their sins.

(7) I offer my respectful obeisances to the beautiful son of Sri Sacidevi. As a householder, His face is surrounded by locks of dark hair, decorated with the dust of the earth. His excellent lips, which are red like the bimba fruit, are beautified by their trembling in ecstasy. Upon His forehead He wears brilliant tilak made of sandalwood paste.

(8) I offer my respectful obeisances to the beautiful son of Sri Sacidevi. The glowing beauty of His lotus-petal eyes surpasses that of the rising sun. His two splendid arms extend down to His knees. His divine body is dressed in the fashion of an adolescent dancer.
Сарвабхаум Бхаттачарья написал эту песню «Удджавала Варана». Официальное название этой песни - Сачитанаяштакам. В этой песне Сарвабхаум Бхаттачарья описывает славу сына Матери Шачи - Шри Чайтаньи Махапрабху.

(1)
уджджвала-варана-гаура-вара-дехам
виласита-ниравадхи-бхава-видехам
три-бхувана-павана-крипайах лесам
там пранамами ча шри-шачи-танайам

(2)
гадгадантара-бхава-викарам
дурджана-тарджана-нада-вишалам
бхава-бхайа-бханджана-карана-карунам
там пранамами ча шри-шачи-танайам

(3)
арунамбара-дхара чару-каполам
инд-вининдита-наха-ча-ручирам
джалпита-ниджа-гуна-нама-винодам
там пранамами ча шри-шачи-танайам

(4)
вигалита-найана-камала-джала-дхарам
бхушана-нава-раса-бхава-викарам
гати-атимантхара-нритья-виласам
там пранамами ча шри-шачи-танайам

(5)
чанчала-чару-чарана-гати-ручирам
манджира-ранджита-пада-юга-мадхурам
чандра-вининдита-ситала-ваданам
там пранамами ча шри-шачи-танайам

(6)
дхрита-кати-дора-камандалу-дандам
дивья-калевара-мундита-мундам
дурджана-калмаша-кхандана-дандам
там пранамами ча шри-шачи-танайам

(7)
бхушана-бху-раджа-алака-валитам
кампита-бимбадхара-вара-ручирам
малайаджа-вирачита-уджджвала-тилакам
там пранамами ча шри-шачи-танайам

(8)
ниндита-аруна-камала-дала-найнам
аджану-ламбита-шри-бхуджа-йугалам
калевара-кайшора-нартака-весам
там пранамами ча шри-шачи-танайам

(1) Я в глубоком почтении склоняюсь перед прекрасным сыном Шри Шачидеви. Его превосходное духовное тело ярко-золотистого цвета. Его непрестанно терзают возвышенные трансцендентные экстазы. Крошечная доля Его милости способна освободить все три мира.

(2) Я в глубоком почтении склоняюсь перед прекрасным сыном Шри Шачидеви. Его трансцендентная форма проявляет трансформации экстаза, такие как прерывистый голос. Могущественный звук Его голоса наказывает нечестивых. Его милосердие рассеивает страх перед всем, что вызывает повторяющиеся рождения и смерти.

(3) Я в глубоком почтении склоняюсь перед прекрасным сыном Шри Шачидеви. Он носит одежду цвета лучей восходящего солнца. Сияние его красивых щек и ногтей посрамляет луну. Ему доставляет удовольствие прославлять Свои собственные трансцендентные качества и святое имя.

(4) Я в глубоком почтении склоняюсь перед прекрасным сыном Шри Шачидеви. Из Его лотосных глаз текут потоки экстатических слез. Он украшен трансформациями экстаза, вызванными постоянно новыми вкусами любви. Его занятия танцами демонстрируют очень медленные и изящные движения.

(5) Я в глубоком почтении склоняюсь перед прекрасным сыном Шри Шачидеви. Проворные движения Его прекрасных танцующих ног, украшенных сладко мерцающими лодыжками, очень приятны. Его успокаивающее сияющее лицо превосходит охлаждающие лучи луны.

(6) Я в глубоком почтении склоняюсь перед прекрасным сыном Шри Шачидеви. Его чудесная божественная форма украшена бритой головой и набедренной повязкой нищего, посохом санньясы и сосудом для воды. Такая форма Его наказания наказывает нечестивые души и уничтожает их грехи.

(7) Я в глубоком почтении склоняюсь перед прекрасным сыном Шри Шачидеви. Как домовладелец, Его лицо окружено прядями темных волос, украшенными земной пылью. Его прекрасные губы, красные, как плод бимбы, украшены трепетом от экстаза. На Его лбу Он носит блестящую тилак из сандаловой пасты.

(8) Я в глубоком почтении склоняюсь перед прекрасным сыном Шри Шачидеви. Сияющая красота Его глаз, напоминающих лепестки лотоса, превосходит красоту восходящего солнца. Его две великолепные руки простираются до колен. Его божественное тело одето, как юный танцор.
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты