Текст песни Hunchback of Notre Dame - The Bells of Notre Dame
Просмотров: 27
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Hunchback of Notre Dame - The Bells of Notre Dame, а также перевод песни и видео или клип.
TO THE BELLS OF NOTRE DAME
THE FISHERMAN FISHES, THE BAKERMAN BAKES
TO THE BELLS OF NOTRE DAME
TO THE BIG BELLS AS LOUD AS THE THUNDER
TO THE LITTLE BELLS SOFT AS A PSALM
AND SOME SAY THE SOUL OF THE CITY'S THE TOLL OF THE BELLS
THE BELLS OF NOTRE DAME
Listen, they're beautiful, no? So many colours of sounds,
so many changing moods. Because, you know, they don't
ring all by themselves.
Puppet: They don't?!?
Clopin: No, silly boy. Up there, high, high in the dark
bell tower, lives the mysterious bell ringer. Who is
this
creature?
Puppet: Who?
Clopin: What is he?
Puppet: What?
Clopin: How did he come to be there?
Puppet: How?
Clopin: Hush!
Puppet: Ohhh...
Clopin: And Clopin will tell you. It is a tale, a tale of a man
and a monster!
(A wipe to a dark night. A band of gypsies quietly proceeding down the
Seine, hoping to avoid detection. A baby in the woman's arms begins to
cry.)
Clopin: DARK WAS THE NIGHT WHEN OUR TALE WAS BEGUN
ON THE DOCKS NEAR NOTRE DAME
Gypsy 1: Shut it up, will you!
Gypsy 2: We'll be spotted!
Gypsy Mother: Hush, little one!
Clopin: FOUR FRIGHTENED GYPSIES SLID SILENTLY UNDER
THE DOCKS NEAR NOTRE DAME
Boatman: Four gilders for safe passage into Paris.
Clopin: BUT A TRAP HAD BEEN LAID FOR THE GYPSIES
AND THEY GAZED UP IN FEAR AND ALARM
AT A FIGURE WHOSE CLUTCHES
WERE IRON AS MUCH AS THE BELLS
Gypsy: Judge Claude Frollo!
Clopin: THE BELLS OF NOTRE DAME
JUDGE CLAUDE FROLLO LONGED TO PURGE THE WORLD
OF VICE AND SIN
AND HE SAW CORRUPTION EVERYWHERE EXCEPT WITHIN.
Frollo: Bring these gypsy vermin to the Palace of Justice.
Guard: (To mother) You there! What are you hiding!?!
Frollo: Stolen goods, no doubt. Take them from her.
Clopin: She ran!
(As the gypsy mother tries to escape with her baby, Judge Frollo gives
chase on horseback. She reaches the doors of Notre Dame and pounds on
them.)
Gypsy Mother: Sanctuary! Please give us sanctuary!
(Frollo finally catches up to her on the steps of the cathedral. He rips
the still covered bundle from her arms, and kicks her, sending her
crashing to the cement steps, where she is knocked unconscious. The
baby begins to cry.)
Frollo: A baby?
(Frollo uncovers the baby's head, seeing the deformed infant.)
Frollo: A monster!
(He looks around, searching for a way to dispose of the creature. He
sees a well, and rides over to it. He is about to drop the baby down the
well when a voice (a lightning flash between Clopin and the Archdeacon)
shouts out.)
Archdeacon: Stop!
Clopin: Cried the archdeacon.
Frollo: This is an unholy demon. I'm sending it back to hell,
where it belongs!
Archdeacon: SEE THERE THE INNOCENT BLOOD YOU HAVE SPILT
ON THE STEPS OF NOTRE DAME.
Frollo: I am guiltless--she ran, I pursued.
Archdeacon: NOW YOU WOULD ADD THIS CHILD'S BLOOD TO YOUR GUILT
ON THE STEPS OF NOTRE DAME.
Clopin: My conscience is clear!
Archdeacon: YOU CAN LIE TO YOURSELF AND YOUR MINIONS
YOU CAN CLAIM THAT YOU HAVEN'T A QUALM
BUT YOU Клопен: УТРО В ПАРИЖЕ, ПРОБУЖДЕНИЕ ГОРОДА
НА КОЛОКОЛЫ Нотр-Дам
РЫБАКИ, БАКЕРМАНСКИЕ ЗАПЕЧКИ
НА КОЛОКОЛЫ Нотр-Дам
В БОЛЬШИЕ КОЛОКОЛЫ ГРОМКО, КАК ГРОМ
К маленьким колокольчикам, мягким, как псалом
И НЕКОТОРЫЕ СОВЕРШАЮТ ДУШУ ГОРОДА ЗВОНОК КОЛОКОЛОВ
КОЛОКОЛЫ Нотр-Дам
Слушай, они красивые, да? Так много цветов звуков,
так много меняющихся настроений. Потому что, знаете, они не
звонят сами по себе.
Марионетка: Они этого не делают?!?
Клопен: Нет, глупый мальчик. Там, высоко, высоко в темноте
колокольня, живет таинственный звонарь. Кто
этот
существо?
Марионетка: Кто?
Клопен: Что он такое?
Марионетка: Что?
Клопен: Как он там оказался?
Марионетка: Как?
Клопен: Тише!
Марионетка: Ооо ...
Клопен: И Клопен вам скажет. Это сказка, сказка о человеке
и чудовище!
(Протирание темной ночи. Банда цыган тихонько идет по
Сена в надежде избежать обнаружения. Ребенок на руках у женщины начинает
плач.)
Клопен: ТЁМНАЯ БЫЛА НОЧЬ, КОГДА НАЧАЛАСЬ НАША СКАЗКА
НА ДОКАХ У Нотр-Дама
Цыганка 1: Заткнись, ладно!
Gypsy 2: Нас заметят!
Цыганка: Тише, малышка!
Клопен: Четыре испуганных цыганки тихо сползли под
ДОКИ У Нотр-Дама
Лодочник: четыре позолоты для безопасного перехода в Париж.
Клопен: НО ДЛЯ ЦЫГАНОВ СОЗДАНА ЛОВУШКА
И они смотрели в страхе и тревоге
На фигуре, чьи сцепления
БЫЛИ ЖЕЛЕЗНЫМ, КАК ЗВОНКИ
Gypsy: Судья Клод Фролло!
Клопен: КОЛОКОЛЫ Нотр-Дама
СУДЬЯ КЛОД ФРОЛЛО ДОЛЖЕН ОЧИСТИТЬ МИР
ПОРОКОВ И ГРЕХА
И ОН ВИДЕЛ КОРРУПЦИЮ ВЕЗДЕ, КРОМЕ ВНУТРИ.
Фролло: Принесите этих цыганских паразитов во Дворец правосудия.
Охранник: (Маме) Эй, ты! Что ты прячешь!?!
Фролло: Без сомнения, воровство. Забери их у нее.
Клопен: Она сбежала!
(Пока мать-цыганка пытается сбежать с ребенком, судья Фролло дает
погоня верхом на лошади. Она подходит к дверям Нотр-Дама и стучит по ней.
их.)
Мать-цыганка: Святилище! Пожалуйста, дайте нам убежище!
(Фролло наконец догоняет ее на ступенях собора. Он рвет
все еще прикрытый сверток из ее рук, и пинает ее, посылая
с грохотом на цементные ступени, где она потеряла сознание. В
ребенок начинает плакать.)
Фролло: Ребенок?
(Фролло открывает голову ребенка, видя деформированного младенца.)
Фролло: Монстр!
(Он оглядывается, ища способ избавиться от твари.
видит колодец и едет к нему. Он собирается бросить ребенка в
хорошо, когда голос (молния между Клопеном и архидьяконом)
кричит.)
Архидьякон: Стой!
Клопен: Воскликнул архидьякон.
Фролло: Это нечестивый демон. Отправляю обратно в ад,
где это место!
Архидьякон: ПОСМОТРЕТЬ НЕвинную кровь, которую вы пролили
НА СТУПЕНЯХ НОТР-ДАМ.
Фролло: Я невиновен - она бежала, я преследовал.
Архидьякон: СЕЙЧАС ВЫ ДОБАЛИ К СВОЕЙ ВИНЕ КРОВИ ЭТОГО РЕБЕНКА
НА СТУПЕНЯХ НОТР-ДАМ.
Клопен: Моя совесть чиста!
Архидьякон: ВЫ МОЖЕТЕ солгать себе и своим миньонам
ВЫ МОЖЕТЕ СКАЗАТЬ, ЧТО У ВАС НЕТ КАЧЕСТВА
НО ТЫ
Контакты