Текст песни Kizu - Hitomidori
Просмотров: 109
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Kizu - Hitomidori, а также перевод песни и видео или клип.
В ужасно холодном мире, у которого нет сердца
Условия для взрослых такие же, как для детей
Лучше только кружиться и не вмешиваться
Как флюгер[2], не так ли?
Проблем нет. Проблем нет. Хитомидори
Только и делаю, что скрываюсь день за днем
Проблем нет. Проблем нет. Хитомидори
Я хожу вокруг, чётко следуя намерениям других
Ветер времени развевает твои волосы
Все люди - не сильные существа
Захваченные детскими побуждениями
Просто глазеют и не вмешиваются
Как флюгер, не так ли?
Прячут и подавляют свои сердца
Проблем нет. Проблем нет. Хитомидори
И ты ходишь вокруг, чётко следуя намерениям других
Ветер насмешливого времени
Условия для взрослых такие же, как для детей
Лучше только кружиться и не вмешиваться
Как флюгер, не так ли?
Проблем нет. Проблем нет. Хитомидори
Только и делаешь, что скрываешься день за днем
Проблем нет. Проблем нет. Когда-нибудь
Ветер разбудит твои крылья. Юмэмидори[3]
***********************************************
[1] В песне друг другу противопоставлены два слова: «хитомидори» и «юмэмидори», а именно - «хито» vs. «юмэ» - «люди» vs. «мечты». Однако слова «хитомидори» в японском языке не существует, а «юмэмидори» - современный синоним «бабочки». Возможно, под «хитомидори» LiME имеет в виду трусливого человека, не способного мыслить свободно и мечтать. Также есть вероятность, что именем «хитомидори» LiME описал гусеницу, которая может из мирского безвольного состояния воскреснуть в бабочку – символ души и перевоплощения.
[2] Прибор для измерения направления ветра. Метафора бесхребетного состояния, когда человек вертится так, как этого хотят другие.
[3] Современный синоним слова тё 蝶 – бабочка. LiME использует азбуку катакана, хотя у слова есть иероглифическое написание – 夢見鳥 The wind of time flutters your hair
In a terribly cold world that has no heart
Conditions for adults are the same as for children.
It’s better to just spin and not interfere.
Like a weather vane [2], right?
No problem. No problem. Khitomidori
All I do is hide myself day after day
No problem. No problem. Khitomidori
I walk around, clearly following the intentions of others
The wind of time flutters your hair
All people are not strong beings.
Captured by children's motives
Just stare and do not interfere
Like a weather vane, right?
Hid and suppress their hearts
No problem. No problem. Khitomidori
And you walk around, clearly following the intentions of others
Wind mocking time
Conditions for adults are the same as for children.
It’s better to just spin and not interfere.
Like a weather vane, right?
No problem. No problem. Khitomidori
Just do what you are hiding day after day
No problem. No problem. Someday
The wind will wake your wings. Yummidori [3]
***********************************************
[1] In the song, two words are opposed to each other: “hitomidori” and “yumemidori”, namely “hit” vs. “Yume” - “people” vs. "Dreams". However, the word “hitomidori” does not exist in Japanese, and “yumemidori” is a modern synonym for “butterfly”. Perhaps by “hitomidori” LiME means a cowardly person who is not able to think freely and dream. It is also likely that the name "hitomidori" LiME described the caterpillar, which can rise from a worldly limp state to a butterfly - a symbol of the soul and reincarnation.
[2] Instrument for measuring wind direction. Metaphor of a spineless state when a person turns like others want.
[3] A modern synonym for the word & # 34678; - butterfly LiME uses the katakana alphabet, although the word has a hieroglyphic spelling - & # 35811; & # 40165;
Контакты