Текст песни Lewis Carroll - Alice in Wonderland ch 01

Просмотров: 25
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Lewis Carroll - Alice in Wonderland ch 01, а также перевод песни и видео или клип.
Down the Rabbit-Hole

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister

on the bank, and of having nothing to do: once or twice she had

peeped into the book her sister was reading, but it had no

pictures or conversations in it, `and what is the use of a book,’

thought Alice `without pictures or conversation?’

So she was considering in her own mind (as well as she could,

for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether

the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble

of getting up and picking the daisies, when suddenly a White

Rabbit with pink eyes ran close by her.

There was nothing so VERY remarkable in that; nor did Alice

think it so VERY much out of the way to hear the Rabbit say to

itself, `Oh dear! Oh dear! I shall be late!’ (when she thought

it over afterwards, it occurred to her that she ought to have

wondered at this, but at the time it all seemed quite natural);

but when the Rabbit actually TOOK A WATCH OUT OF ITS WAISTCOAT-

POCKET, and looked at it, and then hurried on, Alice started to

her feet, for it flashed across her mind that she had never

before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to

take out of it, and burning with curiosity, she ran across the

field after it, and fortunately was just in time to see it pop

down a large rabbit-hole under the hedge.

In another moment down went Alice after it, never once

considering how in the world she was to get out again.

The rabbit-hole went straight on like a tunnel for some way,

and then dipped suddenly down, so suddenly that Alice had not a

moment to think about stopping herself before she found herself

falling down a very deep well.

Either the well was very deep, or she fell very slowly, for she

had plenty of time as she went down to look about her and to

wonder what was going to happen next. First, she tried to look

down and make out what she was coming to, but it was too dark to

see anything; then she looked at the sides of the well, and

noticed that they were filled with cupboards and book-shelves;

here and there she saw maps and pictures hung upon pegs. She

took down a jar from one of the shelves as she passed; it was

labelled `ORANGE MARMALADE’, but to her great disappointment it

was empty: she did not like to drop the jar for fear of killing

somebody, so managed to put it into one of the cupboards as she

fell past it.

`Well!’ thought Alice to herself, `after such a fall as this, I

shall think nothing of tumbling down stairs! How brave they’ll

all think me at home! Why, I wouldn’t say anything about it,

even if I fell off the top of the house!’ (Which was very likely

true.)

Down, down, down. Would the fall NEVER come to an end! `I

wonder how many miles I’ve fallen by this time?’ she said aloud.

`I must be getting somewhere near the centre of the earth. Let

me see: that would be four thousand miles down, I think–’ (for,

you see, Alice had learnt several things of this sort in her

lessons in the schoolroom, and though this was not a VERY good

opportunity for showing off her knowledge, as there was no one to

listen to her, still it was good practice to say it over) `–yes,

that’s about the right distance–but then I wonder what Latitude

or Longitude I’ve got to?’ (Alice had no idea what Latitude was,

or Longitude either, but thought they were nice grand words to

say.)

Presently she began again. `I wonder if I shall fall right

THROUGH the earth! How funny it’ll seem to come out among the

people that walk with their heads downward! The Antipathies, I

think–’ (she was rather glad there WAS no one listening, this

time, as it didn’t sound at al
Вглубь через кроличью нору

Алисе стало очень надоедать сидеть рядом с сестрой

на берегу и от того, что ей нечем заняться: раз или два она

заглянул в книгу, которую читала сестра, но в ней не было

картинки или разговоры в нем, "и какой толк в книге"

подумала Алиса «без картинок и разговоров?»

Итак, она обдумывала в собственном уме (насколько могла,

потому что жаркий день заставлял ее чувствовать себя очень сонной и глупой), будь то

Удовольствие от создания гирляндной цепи стоило усилий

вставать и собирать ромашки, как вдруг Белый

Кролик с розовыми глазами подбежал к ней.

В этом не было ничего более ОЧЕНЬ замечательного; ни Алиса

думаю, что это ОЧЕНЬ далеко от того, чтобы услышать, как Кролик говорит

сама, `О дорогая! О, Боже! Я опоздаю! »(Когда она думала

после этого ей пришло в голову, что она должна

удивился этому, но тогда все казалось вполне естественным);

но когда Кролик действительно ОСМОТРЕЛ СВОЙ ЖИЛЕТ -

КАРМАН, посмотрел на него, а затем поспешил дальше, Алиса начала

ноги, потому что в ее голове промелькнуло, что она никогда не

раньше видел кролика либо с жилетным карманом, либо с часами для

вытащил из него, и, пылая от любопытства, она побежала через

поле после него, и, к счастью, как раз успел увидеть, как он

вниз по большой кроличьей норе под живой изгородью.

В другой момент Алиса пошла за ним, ни разу

учитывая, как ей снова выбраться отсюда.

Кроличья нора шла прямо как туннель,

а затем внезапно опустился вниз, так внезапно, что Алиса не смогла

момент подумать о том, чтобы остановиться, прежде чем она обнаружит, что

падение в очень глубокий колодец.

Либо колодец был очень глубоким, либо она падала очень медленно, потому что

у нее было достаточно времени, когда она спустилась, чтобы осмотреться и

интересно, что будет дальше. Сначала она попыталась посмотреть

вниз и разобрать, к чему она идет, но было слишком темно, чтобы

вижу ничего; затем она посмотрела на стены колодца и

заметил, что они заполнены шкафами и книжными полками;

кое-где она видела карты и картинки, висящие на вешалках. она

взяла банку с одной из полок, проходя мимо; это было

помечены как «АРАНЖЕВЫЙ МАРМАЛАД», но, к ее большому разочарованию,

было пусто: она не любила ронять банку из боязни убить

кому-то удалось положить его в один из шкафов, когда она

упал мимо него.

«Ну, - подумала про себя Алиса, - после такого падения я

не буду думать о падении с лестницы! Как они будут храбрыми

все думают, что я дома! Я бы ничего не сказал об этом,

даже если я упаду с крыши дома! »(что весьма вероятно

правда.)

Вниз, вниз, вниз. Неужели падение НИКОГДА не кончится! `Я

Интересно, сколько миль я к этому времени упала? - сказала она вслух.

«Я, должно быть, подхожу к центру Земли. Позволять

я вижу: это будет четыре тысячи миль вниз, я думаю ...

Видите ли, Алиса научилась нескольким вещам в этом роде

уроки в классе, и хотя это было не очень хорошо

возможность похвастаться своими знаниями, так как некому было

послушайте ее, все же это было хорошей практикой пересказать это) `–Да,

это примерно правильное расстояние, но мне интересно, какая широта

или долгота? »(Алиса понятия не имела, что такое широта,

или Долгота, но подумал, что это хорошие великие слова для

сказать.)

Вскоре она начала снова. `Интересно, упаду ли я прямо

ЧЕРЕЗ землю! Как смешно это будет казаться среди

люди, идущие с опущенной головой! Антипатии, я

думаю… »(она была очень рада, что никто не слушает, это

время, как это вообще не звучало
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты