Текст песни Marianne Faithfull - Pirate Jenny
Просмотров: 21
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Marianne Faithfull - Pirate Jenny, а также перевод песни и видео или клип.
Make the beds, I'm the best of servants.
You can kindly throw me pennies and I'll thank you very much.
When you see me ragged and tattered in this dirty shit hotel,
You don't know in hell who's talking,
You still don't know in hell who's talking.
Yet one fine day there will be roars from the harbor
And you'll ask, "What is all that screeching for ?"
And you'll see me smiling as I dunk the glasses
And you'll say, "What's she got to smile at for ?"
And the ship, eight sails shining,
Fifty-five cannons wide, Sir,
Waits there at the quay.
You say, "Work on, wipe the glasses, my girl."
And just slip me a dirty six-pence.
And your pennies will be taken, and your beds will be made,
(But I doubt if forty winks will come anybody's way)
And you still don't know in hell who's talking,
You still don't know in hell who's talking.
Still one fine day there'll be a loud bang from the harbor,
And you'll ask, "Jesus Christ, what was that bang ?"
And you'll see me standing right behind the window,
And you'll say, "Why has she got the evil eye ?"
And the ship, eight sails shining,
Fifty-five cannons wide, Sir,
Will be aimed at this town.
So then lads, it's time for tears, no more laughs at the bar,
For the walls will be at your ankles.
And look out, lads, the town will be flat as the ground,
This dirty shit hotel will be spared wrack and ruin
And you'll say, "Who is the fancy bitch lives there ?"
You'll say, "Who is the fancy bitch lives there ?"
There'll be rows of people running round the hotel
And you'll ask, "Why should they have spared this hovel ?"
And you'll see me in the morning leaving lightly
And you'll say, "That one, her , she lived there ?"
The same ship, eight sails shining,
Fifty-five cannons wide, Sir,
Flies crossbones and skull.
In the midday sun a hundred men will step ashore
All tramping where shadows crawled.
They'll lay their hands on men, hiding shit-scared behind doors
Lead them in chains here before this silent woman,
And they'll say, "Well, which ones shall we kill ?"
They'll say, "Which ones shall we kill ?"
Come the dot of twelve, it will be still in the harbor,
When they ask me, "Well, who is going to die ?"
And you'll hear me whispering, oh, so sweetly, "All of them!"
And as the soft heads fall, I'll say, "Hop-là!"
That same ship, eight sails shining,
Fifty-five cannons wide, Sir,
Disappears with me. Вы, ребята, видите, как я мою очки, вытираю полы,
Застелить кровати, я лучший из слуг.
Вы можете бросить мне копейки, и я вам очень благодарен.
Когда ты видишь меня оборванным и растрепанным в этом грязном отеле,
Вы не знаете в аду, кто говорит,
Вы все еще не знаете, кто в аду говорит.
И все же в один прекрасный день из гавани будут реветь
И вы спросите: «Зачем все это визг?»
И ты увидишь, как я улыбаюсь, когда я намазываю очки
И вы скажете: «За что ей улыбаться?»
И корабль с восемью парусами сияет,
Пятьдесят пять орудий в ширину, сэр,
Там ждет на набережной.
Вы говорите: «Работай, протри очки, моя девочка».
И просто подсуньте мне грязную шесть пенсов.
И будут взяты ваши копейки, и постелены ваши кровати,
(Но я сомневаюсь, что сорок мигов придут кому-нибудь на пути)
И ты до сих пор не знаешь, кто в аду говорит,
Вы все еще не знаете, кто в аду говорит.
Еще в один прекрасный день от гавани будет громкий взрыв,
И вы спросите: «Иисус Христос, что это был за взрыв?»
И вы увидите, что я стою прямо за окном,
И вы скажете: «Почему у нее сглаз?»
И корабль с восемью парусами сияет,
Пятьдесят пять орудий в ширину, сэр,
Будут нацелены на этот город.
Итак, ребята, пришло время для слез, больше не смеется в баре,
Ибо стены будут у ваших лодыжек.
И посмотрите, ребята, город будет плоским, как земля,
Этот грязный отель дерьма будет избавлен от разрушений и разрушений.
И ты скажешь: «Кто там такая модная сука?»
Вы скажете: «Кто там живет эта причудливая сука?»
Вокруг отеля будут бегать люди
И вы спросите: «Почему они пощадили эту лачугу?»
И ты увидишь меня утром уезжать слегка
И ты скажешь: «Та, она, она там жила?»
Тот же корабль, восемь блестящих парусов,
Пятьдесят пять орудий в ширину, сэр,
Летит скрещенные кости и череп.
На полуденном солнце сотня мужчин выйдет на берег
Все топчутся там, где ползут тени.
Они возложат свои руки на мужчин, прячась за испуганное дерьмо
Веди их здесь в цепях перед этой молчаливой женщиной,
И они скажут: «Ну, кого же мы убьем?»
Они скажут: «Кого из них мы убьем?»
Пришло время двенадцати, оно все еще будет в гавани,
Когда они спрашивают меня: «Ну, кто умрет?»
И вы услышите, как я шепчу, о, так мило, "Все они!"
И когда мягкие головы упадут, я скажу: «Хоп-ла!»
Тот самый корабль, восемь парусов,
Пятьдесят пять орудий в ширину, сэр,
Исчезает со мной.
Контакты