Текст песни Marlene Dietrich - Falling In Love Again
Просмотров: 32
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Marlene Dietrich - Falling In Love Again, а также перевод песни и видео или клип.
Never wanted to
What am I to do?
Can't help it
Love's always been my game
Play it how I may
I was made that way
Can't help it
Men cluster to me like moths around a flame
And if their wings burn, I know I'm not to blame
Falling in love again
Never wanted to
What am I to do?
Can't help it
Fallin' in love again
Never wanted to
What am I to do?
Can't help it
Love's always been my game
Play it how I may
I was made that way
Can't help it
Men cluster to me like moths around a flame
And if their wings burn, I know I'm not to blame
Fallin' in love again
Never wanted to
What am I to do?
Can't help it
Men cluster to me like moths around a flame
And if their wings burn, I know I'm not to blame
Fallin' in love again
Never wanted to
What am I to do?
Can't help it Влюбиться вновь
Никогда не хотел
Что мне делать?
Не могу помочь
Любовь всегда была моей игрой
Играй, как я могу
Я был сделан таким образом
Не могу помочь
Мужчины кластер меня, как мотыльки вокруг пламени
И если их крылья сжигают, я знаю, что не виноват
Влюбиться вновь
Никогда не хотел
Что мне делать?
Не могу помочь
Снова влюблен в любовь
Никогда не хотел
Что мне делать?
Не могу помочь
Любовь всегда была моей игрой
Играй, как я могу
Я был сделан таким образом
Не могу помочь
Мужчины кластер меня, как мотыльки вокруг пламени
И если их крылья сжигают, я знаю, что не виноват
Снова влюблен в любовь
Никогда не хотел
Что мне делать?
Не могу помочь
Мужчины кластер меня, как мотыльки вокруг пламени
И если их крылья сжигают, я знаю, что не виноват
Снова влюблен в любовь
Никогда не хотел
Что мне делать?
Не могу помочь
О чем песня? Смысл песни Falling In Love Again - Marlene Dietrich
Песня "Falling In Love Again" (в переводе с английского - "Снова влюбляюсь") исполнительницы Марлен Дитрих описывает ее невозможность устоять перед любовью и постоянное падение в нее. Она говорит, что это всегда была ее игра, и она не может изменить свою природу.
В песне также присутствует метафора с мотыльками, которые летят к ней как к свету. Если их крылья обжигает пламя любви, то она не чувствует ответственности за это.
Таким образом, основной смысл песни заключается в том, что Марлен Дитрих признается в своей слабости перед любовью и тому факту, что она всегда будет продолжать эту игру без возможности измениться.
В песне также присутствует метафора с мотыльками, которые летят к ней как к свету. Если их крылья обжигает пламя любви, то она не чувствует ответственности за это.
Таким образом, основной смысл песни заключается в том, что Марлен Дитрих признается в своей слабости перед любовью и тому факту, что она всегда будет продолжать эту игру без возможности измениться.
Интересные факты о песне Falling In Love Again - Marlene Dietrich
1. Песня "Falling in Love Again" была написана в 1930 году немецким композитором Фридрихом Холлаендером для фильма "The Blue Angel", в котором Марлен Дитрих сыграла главную роль.
2. Песня стала настолько популярной, что ее исполняли многие артисты, включая Элвиса Пресли и Билли Холидэя.
3. В 1961 году Марлен Дитрих записала новую версию песни на английском языке под названием "I've Been in Love Before".
4. В 1989 году певица Грейс Джонс записала кавер-версию этой песни для фильма "Американский друг" режиссера Уима Вендерса.
5. По словам самой Марлен Дитрих, эта песня была одной из ее любимых и она часто исполняла ее на концертах до конца своей жизни.
6. Название оригинальной версии на немецком языке - "Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt", что можно перевести как "Я полностью подготовлена к любви от головы до ног".
2. Песня стала настолько популярной, что ее исполняли многие артисты, включая Элвиса Пресли и Билли Холидэя.
3. В 1961 году Марлен Дитрих записала новую версию песни на английском языке под названием "I've Been in Love Before".
4. В 1989 году певица Грейс Джонс записала кавер-версию этой песни для фильма "Американский друг" режиссера Уима Вендерса.
5. По словам самой Марлен Дитрих, эта песня была одной из ее любимых и она часто исполняла ее на концертах до конца своей жизни.
6. Название оригинальной версии на немецком языке - "Ich bin von Kopf bis Fuß auf Liebe eingestellt", что можно перевести как "Я полностью подготовлена к любви от головы до ног".
Контакты