Текст песни Norske Folkeeventyr - Hanen og reven
Просмотров: 32
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Norske Folkeeventyr - Hanen og reven, а также перевод песни и видео или клип.
"God dag!" sa reven. "Jeg hørte nok du gol," sa han, "men kan du stå på ett ben og gale og blunke, så som far din kunne?" sa Mikkel.
"Det kan jeg både godt og vel," sa hanen, og sto på ett ben, men han blundet bare med det ene øyet, og da han hadde gjort det, så brisket han seg og slo med vingene, som han hadde gjort noe stort.
"Det var vakkert," sa reven; "det er mest likså vakkert som når presten messer i kjerka. Men kan du også stå på ett ben og gale og blunde med begge øynene på én gang? Det tror jeg snaut du kan!" sa Mikkel. "Nei, far din, det var kar til mann," sa han.
"Å, jeg kan da det jeg med," sa hanen, og sto på ett ben og blundet med begge øynene og gol. Hui! satte reven på ham, tok ham over nakken og slengte ham på ryggen, så han ikke fikk galt ut, før det bar til skogs med ham så fort Mikkel orket springe.
Da de kom under en gammel kvistegran, slengte Mikkel hanen i bakken, satte foten på brystet hans og ville ta seg en smakebete.
"Du er ikke så gudfryktig du, Mikkel, som far din," sa hanen; "han korset seg og ba for maten han," sa han.
Jo, Mikkel ville da være gudfryktig - bevares vel. Så slapp han taket og skulle til å legge labbene i kors og lese. Vips! fløy hanen opp i et tre.
"Du skal nok ikke slippe for det," sa Mikkel ved seg selv; gikk så bort og kom igjen med et par skråflister etter tømmerhuggerne. Hanen kikket og kikket etter hva det kunne være.
"Hva har du der?" sa han.
"Det er brev jeg har fått fra paven i Rom," sa reven; "vil du ikke hjelpe meg å lese dem, for jeg er ikke brevsynt sjøl."
"Jeg ville så gjerne, men tør ikke nå," sa hanen. "Der kommer en skytter; jeg sitter bak leggen; jeg ser'n, jeg ser'n!" sa han.
Da reven hørte at hanen klunket om skytteren, la han på sprang det snøggeste han vant.
Den gangen var det hanen som brukte revekroken. Det вар ан банды ан ханэ сом СТО på ан møkkhaug ог гол ог flakset мед vingene . Så ком reven borttil ден .
& Quot ; Бог даг & Quot ! ; са reven . & Quot ; Jeg hørte нок дю гол , и Quot ; са хан , и Quot ; мужчины кан дю STA på ETT бен ог ветер ог blunke , SA сом далеко дин kunne & Quot ? ; са Миккель .
& Quot ; Det кан JEG велел Godt ог Новичок , & Quot ; са hanen , ог СТО på ETT бен , люди хань blundet голый мед Det ен øyet , ог да хан hadde gjort DET , SA грудинка хан SEG ог замедленное мед vingene , сом хан hadde gjort ное stort .
& Quot ; Det вар vakkert , и Quot ; са reven ; & Quot ; Det э МЭСТ likså vakkert сом Nar presten Messer я kjerka . Мужчины кан дю OGSA STA på ETT бен ог ветер ог blunde мед Begge øynene på En банды ? Det tror JEG snaut дю кан & Quot ! ; са Миккель . & Quot ; Ней , гораздо дин , Det вар кар пока Манн , и Quot ; са хан .
& Quot ; Å , JEG кан да Det Jeg мед , и Quot ; са hanen , ог СТО på ETT бен ог blundet мед Begge øynene ог гол . Хуэй ! Сатте reven på ветчина , Ток ветчина над Nakken ог slengte ветчиной på ryggen , SA хан IKKE fikk Galt ут , для йе бар сезам Skogs мед ветчины SA форт Миккель orket Шпринге .
Da -де- ком под собственной Gammel kvistegran , slengte Миккель hanen я Баккен , Сатте foten på brystet куры ог Виль та SEG ан smakebete .
& Quot ; Du э Ikke så gudfryktig дю , Миккель , сом далеко дин , и Quot ; са hanen ; & Quot ; хан Korset SEG ог ба для Maten хан , и Quot; са хан .
Джо , Миккель Виль да være gudfryktig - bevares Новичок . Så SLAPP хан TakeT ог skulle сезам Легг labbene я Kors О.Г. Lese . Випс ! Floy hanen ОПП я др тр .
& Quot ; Du Skal нок Ikke slippe для йе , и Quot ; са Миккель ВЭД SEG SELV ; gikk så борт ог ком igjen мед и др номинальная skråflister Эттер tømmerhuggerne . Hanen kikket ог kikket Эттер HVA Det kunne være .
& Quot ; ? Хва хар -дю- дер - Quot ; са хан .
& Quot ; Det э brev JEG хар Fatt фра paven я ROM , и Quot ; са reven ; & Quot ; пос дю Ikke hjelpe Мб å оскорблении дем , для JEG эр Ikke brevsynt sjøl & Quot . ;
& Quot ; Jeg Виль så gjerne , мужчины Tor Ikke Na , и Quot ; са hanen . & Quot ; Der Kommer ан skytter ; JEG няня Бак leggen ; JEG ser'n , JEG ser'n & Quot ! ; са хан .
Да reven hørte на hanen klunket ом skytteren , ла хан på вскочил Det snøggeste хан Вант .
Den gangen вар Det hanen сом brukte revekroken .
Контакты