Текст песни Spanish Slang - Going out
Просмотров: 31
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Spanish Slang - Going out, а также перевод песни и видео или клип.
Ir/Salir de marcha (*) Lit. To go out on a martial parade. To go out and party and have a good time. Other words you can use in its place include juerga, movida, farra (*).
¡Menuda marcha hay en Ibiza! (*) There's some night life in Ibiza!
El fin de semana me voy de juerga a Madrid (*) This weekend I'm going out partying in Madrid.
Pasarlo bomba/en grande (*) To have a great time.
Lo pasaron en grande con Anita (*) They had a ball with Anita.
Un chiringo/chiringuito (*) Although it literally means a beach stall selling drinks and tapas, it also refers to most drinking bars/pubs. Ir de chiringos is a common expression that means to go out drinking.
Un garito (*) Una garita is a sentry box, but this slang masculine version refers to any drinking venue.
Esta es la zona de garitos (*) This is the bar area.
El/La de la vergüenza (*) This is the name given to the last bit of food left in a shared platter. Literally, it means "the one that brings shame" because everybody feels a bit guilty about taking it.
¿Alguien quiere la de la vergüenza? (*) Anyone want the last one?
No, cómetela tú. No, you can have it.
La Dolorosa (*) is Our Lady of Sorrows. It literally means "the painful one" and is used to refer to the restaurant bill in a sarcastic way.
Pide la dolorosa, veremos cuánto nos clavan (*) Ask for the bill, let's see how much they rip us off for.
ВЫХОДИТЬ ИЗ ДОМА
Ir / Salir де Марча (*) Лит Для того, чтобы выйти на боевое парад. Для того, чтобы выйти и партии и хорошо провести время. Другими словами, вы можете использовать в своем месте включают juerga, Movida, Фарра (*).
¡Menuda Marcha сена ан Ибица! (*) Там какая-то ночная жизнь на Ибице!
Эль плавник де Semana меня Voy де juerga Мадрид (*) В эти выходные я собираюсь, празднуя в Мадриде.
Pasarlo Bomba / EN Гранди (*) Для того, чтобы иметь большое время.
Lo pasaron ан гранд кон Анита (*) У них был мяч с Анитой.
Un chiringo / чирингито (*) Несмотря на то, что в буквальном переводе означает пляжный киоск по продаже напитков и закуски, это также относится к большинству питьевые баров / пабов. Ir-де-chiringos является общим выражением, которое означает выйти пить.
Un garito (*) Una Гарита является будке, но это сленговое мужской вариант относится к любому место питьевой.
Эста эс-ла-Zona-де-garitos (*) Это бар.
Эль / Ла-де-ла-vergüenza (*) Это имя, данное последнего бита пищи осталось в общем блюде. Буквально это означает "тот, который приносит позор", потому что каждый чувствует себя немного виноватым о принятии его.
¿Alguien quiere ла-де-ла vergüenza? (*) Кто-нибудь хочет последний?
Нет, cómetela tú. Нет, вы можете иметь его.
La Dolorosa (*) является Божией Матери. Это буквально означает "болезненной" и используется для обозначения счет в ресторане с сарказмом.
Pide ла Dolorosa, veremos Cuánto н.у.к clavan (*) попросить счет, давайте посмотрим, сколько они сорвать нас для.
Контакты