Текст песни Terry Pratchett - The Wee Free Men - ch01 - A Clang Well Done

Просмотров: 33
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Terry Pratchett - The Wee Free Men - ch01 - A Clang Well Done, а также перевод песни и видео или клип.
Chapter 1
A Clang Well Done

Some things start before other things.
It was a summer shower but didn’t appear to know it, and it was pouring rain as fast as a winter storm.
Miss Perspicacia Tick sat in what little shelter a raggedy hedge could give her and explored the universe. She didn’t notice the rain. Witches dried out quickly.
The exploring of the universe was being done with a couple of twigs tied together with string, a stone with a hole in it, an egg, one of Miss Tick’s stockings which also had a hole in it, a pin, a piece of paper and a tiny stub of pencil. Unlike wizards, witches learn to make do with a little.
The items had been tied and twisted together to make a… device. It moved oddly when she prodded it. One of the sticks seemed to pass right through the egg, for example, and came out the other side without leaving a mark.
‘Yes,’ she said quietly, as rain poured off the rim of her hat. ‘There it is . A definite ripple in the walls of the world. Very worrying. There’s probably another world making contact. That’s never good. I ought to go there. But… according to my left elbow, there’s a witch there already.’
‘She’ll sort it out, then.’ said a small and, for now, mysterious voice from somewhere near her feet.
‘No, it can’t be right. That’s chalk country over that way,’ said Miss Tick. ‘You can’t grow a good witch on chalk. The stuff’s barely harder than clay. You need good hard rock to grow a witch, believe me.’ Miss Tick shook her head, sending raindrops flying. ‘But my elbows are generally very reliable.’
‘Why talk about it? Let’s go and see,’ said the voice. ‘We’re not doing very well around here, are we?’
That was true. The lowlands weren’t good to witches. Miss Tick was making pennies by doing bits of medicine and misfortune-telling, and slept in barns most nights. She’d twice been thrown in ponds.
‘I can’t barge in,’ she said. ‘Not on another witch’s territory. That never, ever works. But…’ she paused, ‘witches don’t just turn up out of nowhere. Let’s have a look…’
She pulled a cracked saucer out of her pocket, and tipped into it the rainwater that had collected on her hat. Then she took a bottle of ink out of another pocket and poured in just enough to turn the water black.
She cupped it in her hands to keep the raindrops out, and listened to her eyes.

Tiffany Aching was lying on her stomach by the river, tickling trout. She liked to hear them laugh. It came up in bubbles.
A little way away, where the river bank became a sort of pebble beach, her brother Wentworth was messing around with a stick, and almost certainly making himself sticky.
Anything could make Wentworth sticky. Washed and dried and left in the middle of a clean floor for five minutes, Wentworth would be sticky. It didn’t seem to come from anywhere. He just got sticky. But he was an easy child to mind, provided you stopped him eating frogs.
There was a small part of Tiffany’s brain that wasn’t too certain about the name Tiffany. She was nine years old and felt that Tiffany was going to be a hard name to live up to. Besides, she’d decided only last week that she wanted to be a witch when she grew up, and she was certain Tiffany just wouldn’t work. People would laugh.
Another and larger part of Tiffany’s brain was thinking of the word ‘susurrus’. It was a word that not many people have thought about, ever. As her fingers rubbed the trout under its chin she rolled the word round and round in her head.
Susurrus… according to her grandmother’s dictionary, it meant ‘a low soft sound, as of whispering or muttering’. Tiffany liked the taste of the word. It made her think of mysterious people in long cloaks whispering important secrets behind a door: susurrususssurrusss …
She’d read the dictionary all the way through. No one told her you weren’t supposed to.
As she thought this, she realized that the happy trout had swum away. But something else was in the water, only a few inches from her face.
It was a round basket, no bigger than half a coconut shell, coated with
Глава 1
Clang Well Done

Некоторые вещи начинают раньше других вещей.
Это был летний душ , но , казалось, не знаю его, и это был проливной дождь так быстро, как зимний шторм .
Мисс Perspicacia Тик сидели в том, что мало жильяв лохмотья хедж мог ей дать и исследовали Вселенную. Она не заметила, дождь . Ведьмы сушат быстро.
Разведка Вселенной делалось с парой веточек связаны друг с другом веревкой , камень с отверстием в нем , яйцо , один из чулках Мисс Тик , который также имел отверстие в ней , булавки , лист бумаги и крошечный огрызок карандаша. В отличие от Мастера , ведьмы научиться делать сделать с немного .
Предметы были связаны и скручены вместе, чтобы сделать ... устройство . Он двигался странно , когда она ткнул его. Один из палочек , казалось, проходят прямо через яйцо , например, и вышли с другой стороны , не оставляя след .
«Да», тихо сказала она , как дождь сливают оправу шляпке . " Там ​​это . Определенный пульсации в стенах мира. Очень тревожным . Там, наверное, другой мир , вступив в контакт . Это никогда не хорошо. Я должен пойти туда . Но ... по моему левый локоть , есть ведьма там уже " .
" Она будет разобраться , то . " Сказал маленький и , на данный момент, таинственный голос откуда-то у ее ног .
"Нет, это не может быть правильным . Вот страну мела по тому пути , ' сказала мисс Тик. 'Вы не можете вырастить хорошую ведьму на мел. Материал едва тяжелее , чем глина . Вы должны быть хорошие хард-рок расти ведьму , поверьте мне. ' Мисс Тик покачала головой , отправив капли дождя летающих . " Но мои локти , как правило, очень надежны ».
" Зачем говорить об этом ? Давайте пойти и посмотреть , " сказал голос. " Мы не делаем очень хорошо здесь , не так ли? "
Это было верно . Низменности не были хороши для ведьм. Мисс Тик делал гроши , делая биты медицины и несчастье кофейной гуще , и спал в сараях большинство ночей. Она дважды была брошена в прудах .
"Я не могу ворваться в , ' сказала она. " Не на территории другой ведьмы. Это никогда, никогда не работает . Но ... она сделала паузу , " ведьмы не просто приехать из ниоткуда. Давайте посмотрим ... "
Она вытащила трещины блюдце из кармана , и отбил в него дождевой воды , которые , собранные на шляпке . Потом она взяла бутылку чернил из другого кармана и налил в просто достаточно, чтобы превратить воду черный.
Она обхватила его руками , чтобы сохранить капли дождя из , и слушал ее глазах.

Тиффани Болит лежал на животе , на берегу реки , щекоча форель. Ей нравилось слышать их смеяться. Он пришел в пузыри.
Немного далеко, там, где река банк стал своего рода галечного пляжа , ее брат Вентворт был возиться с палкой , и почти наверняка делает сам липким.
Все, что может сделать Вентворт липким. Промывают и сушат и оставили в середине чистой пол в течение пяти минут , Wentworth бы липким. Это , казалось, не прийти откуда угодно . Он только что получил липкие . Но он былпросто ребенком на ум , при условии, что вы перестали его едят лягушек.
Был небольшой частью мозга Тиффани , что был не слишком уверен в имени Тиффани . Она была девять лет, и чувствовал, что Тиффани будет трудно Имя жить до . Кроме того, она решила только на прошлой неделе , что она хотела быть ведьмой , когда она выросла , и она была уверена, Тиффани просто не будет работать. Люди будут смеяться .
Еще и большая часть мозга Тиффани думал о слове " susurrus ' . Это было слово, которое не так много людей думали о , никогда. Как ее пальцы потер форель под его подбородком она закатила слово кругом в ее голове.
Susurrus ... согласно словарю ее бабушки , это означало ' низкий мягкий звук , как шепот или бормоча ' . Тиффани понравился вкус этого слова. Это заставило ее думать о загадочных людей в длинных плащах шепчущей важные секреты двери : susurrususssurrusss ...
Она читала словарь весь путь до конца . Никто не сказал ей, что вы не должны были .
Как она думала это, она поняла, что счастлива форель была заплыл . Но что-то еще был в воде , только несколько дюймов от ее лица .
Это была круглая корзина, не больше, чем половину скорлупы кокосового ореха , покрыта
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты