Текст песни Theatre Of Tragedy - Fair and Guiling Copesmate Death
Просмотров: 1
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Theatre Of Tragedy - Fair and Guiling Copesmate Death, а также перевод песни и видео или клип.
-- Reflecteth the silver shield this welkin aghast,
-- And with haste translateth to gild'd black post and fast."
"Anon - anon, say I! - the lid aside,
Crawl without this velvet-clad coffin blest,
The bottom sand of the hourglass is at tide, -- "Sensing this pine is as deep as the deepest chasm,
'Tis and hath e'er been merry blood to pest - -- Hither! - cede and fulfil my phantasm!
To be adust for time longer can I not bide, -- Cherish me and sonorously do me laud -
Hence the heart hale out thro' the chest! -- For dread! - thine eyes will behold a guise faugh'd."
Misery thee?! - Rather misery me! -
For in Time's durance am I naught but wee."
-- "This tender and loving pest I to thee bequeath,
-- Thence switly wilt thou errant to 'Neath."
"And to me should'st thou be the humblemost knave,
Lest fear! - spit I on thy cist and grave! -
Lest leer I at thee and do bewitch,
And the tharms fluttering claw'd and eldritch."
-- "To conquer thee and thy blood for glore
-- Art thou my afeard and reluctant whore;
-- Irksomely coy, save wiliéd by alarum,
-- Bear this torture and maim with decorum.
"If e'er always was I this blissful and blithe
Would I resign to but its wee tithe."
-- "Purvey my ache and quench my profoundest urge,
-- And to thee will I sing the lull-dull dirge;
-- Deliver thy blood like the rill filleth the ghyll."
"Burrow to the trothplight with Night and Devil! -
Bid Him to league with me - forsooth, merry to 'come 'twill."
-- "Whilom wast thou vestal, yet now flit to thy tryst,
-- Elsewise will I coerce thine consonantry to turn whist;
-- Grasp I the snath and cut off thine breath,
"Death - oh! fair and 'guiling copesmate Death, -- So that thou canst in darkness and inferno vester,
Be not a malais'd beggar; claim this bloody jester!" -- For do I solely what He to me liefly saith." -- "Исхудалый и скрюченный
- Отражает серебряный щит этот небосвод, ужасаясь,
- И с поспешностью превращается в позолоченный черный столб и крепок."
"Сейчас, сейчас, говорю я! -- крышка в сторону,
Выползаю из этого благословенного бархатного гроба,
Дно песочных часов в приливе, -- "Чувствуя, что эта сосна глубока, как глубочайшая пропасть,
Это и всегда было веселой кровью, чтобы причинить вред -- -- Сюда! -- уступите и исполните мой призрак!
Долго оставаться в пепле я не могу, -- Лелейте меня и звучно восхваляйте меня --
И сердце вырывается из груди! -- От страха! – твои глаза увидят лик, осмеливающийся напоминать о тебе.
Тебя терзать?! – Скорее терзать меня! –
Ибо во власти Времени я всего лишь малютка.
– «Этого нежного и любящего чума я тебе завещаю,
– Оттуда ты поспешно отправишься в Нит».
«И для меня ты должен быть самым скромным негодяем,
Чтобы не бояться! – плюну я на твою гробницу и могилу! –
Чтобы не усмехнуться и не околдовать тебя,
И чтобы чары трепетали, когтистые и зловещие». -- "Чтобы покорить тебя и твою кровь ради славы
- Ты моя трусливая и неохотная шлюха;
- Раздражающе застенчивая, разве что поддающаяся тревоге,
- Терпи эту пытку и калеку с достоинством.
- Если б всегда я была такой блаженной и безмятежной,
- Уступила бы я лишь малой десятине."
- "Утоли мою боль и утоли мой глубочайший порыв,
- И тебе я спою унылую панихиду;
- Отдай свою кровь, как ручей наполняет овраг."
- Укройся в брачном союзе с Ночью и Дьяволом! –
Прикажи Ему заключить со мной союз – поистине, весело будет, если так и будет».
– «Когда ты была весталкой, теперь же лети на свидание,
– Иначе я заставлю твой согласный обратиться в свист;
– Схватываю я за глотку и отсекаю тебе дыхание,
«Смерть – о! прекрасная и коварная подруга Смерть, – Чтобы ты могла во тьме и аду жить,
Не будь измученным нищим; требуй этого кровавого шута!» – Ибо я делаю только то, что Он мне любезно говорит».
Контакты