Текст песни Virelai - Villeman

Просмотров: 44
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Virelai - Villeman, а также перевод песни и видео или клип.
Villemand

Villemand og hans væne brud
Strengen er af guld
De spillede guldtavl i hendes bur
Så liflig leged' han for sin jomfru

For hver en gang guldtavl på borde rendte
Så mange tårer den jomfru fældte

"Hvorfor græder I for guld så rød?
Eller græder I for I er bleven min mø?

Eller græder I for jeg er ikke rig
Og jer tykkes, jeg kan ikke være jer lig'?"

"Jeg græder ikke for guld så rød,
Og det er med min vilje, jeg er bleven jer mø.

Ej heller græder jeg for I er ikke rig,
Mig tykkes, I er og så ganske min lig'.

Jeg græder langt mere for åen Blide,
Som snarligt jeg skal hen over ride.

Der sank neder mine søstre to
Den tid de lod deres bryllup bo."

"I skal ikke græde for åen Blide.
Mine svende skal med eder ride.

Det skal jeg eder til ære gøre:
Tolv riddere skal eders ganger føre."

Han lagde under ganger de røde guldsko
Og så rider de til Blidebro.

Da hun kom der midt ud på bro
Da snubled' hendes ganger i røde guldsko.

Den ganger den gled på femten søm,
Ned sank den jomfru for striden strøm.

Alle riddere tog efter sadelbue,
Men ingen ku' hjælpe den skønne jomfrue.

Den jomfru rakte op sin hvide hånd:
"Min ædelig herre, hjælp mig til land!"

"Hjælpe dig Gud og den hellig ånd,
For jeg dig ikke hjælpe kan."

Villemand taler til liden smådreng:
"Du hente mig harpen med gyldne streng."

Hr. Villemand tog harpen i hænde,
Så går han for strømmen at stande.

Han spillede alt så liste,
At ej rørtes fugle på kviste.

Så slog han harpen så såre:
Det hørtes over alle gårde.

Barken sprak ud af det egetræ
og hornet ud af det bøvende fæ.

Barken sprak af birke
og knappen af Marias kirke.

Så slog han harpen i harme:
Sin brud ud af troldens arme.

Så slog han harpen til bunde:
Den trold måtte op fra grunde.

Op kom den trold fra grunde
Med Villemands må i munde.

Ikke hans må alene
Men og hendes to søstre væne.

"Villemand, Villemand, tag din mø!
Men lad mig beholde mit vand under ø!"

"Så gerne jeg tager min fæstemø,
Men aldrig skal du volde vand under ø!"

Villemand han sit sværd uddrog.
Gud hjalp ham, da han i sønder trolden slog.

Villemand gav hende skarlagen på
Og løftede hende på gangeren grå.

Villemand red sig under ø
Strengen er af guld
Så fejred' han bryllup med sin mø
Så liflig leged' han for sin jomfru

Dette er en oprindelig middelaldersang (forfatter ukendt), men da jeg hørte en version, hvor de to søstre ikke var nævnt og læste en, hvor trolden ikke bliver dræbt, har jeg valgt at stykke de to sammen og kombinere dem, så jeg sikkert har fået lavet en tredje version til at øge forvirringen, men sådan er det jo med folkesange...
Мандевиль

Виллеманд и его жена невесты
Строка из золота
Они играли золотые тарелки в своей клетке
Он очень любит свою девственницу

За каждый раз раздавалось золотое блюдо на столах
Столько слез, что дева упала

«Почему ты плачешь о красном золоте?
Или ты плачешь, потому что ты была моей мамой?

Или ты плачешь, потому что я не богат
И вы думаете, что я не могу быть вами? '& Quot;

«Я не плачу за золото, такое красное,
И это с моей волей, я был до тебя.

Я тоже не плачу, потому что ты не богат,
Я думаю, что ты и так совсем мое тело.

Я плачу гораздо больше за ручей Blide,
Как только я перейду.

Там мои сестры опустились на две
Время, когда они отпускали свою свадьбу. & Quot;

«Я не буду плакать за ручейку.
Мои мечи будут ездить с вами.

Я сделаю это с уважением:
Вас проведут двенадцать рыцарей.

Он прошел красную золотую обувь
И затем они едут на Blidebro.

Когда она попала туда посреди моста
Затем она прокралась в красные золотые туфли.

Время, когда оно проскользнуло на пятнадцать ногтей,
Нед опустил девственницу на боевую мощь.

Все рыцари взяли седло,
Но корова не помогает красивой девственнице.

Дева подняла белую руку:
«Мой дорогой джентльмен, помоги мне приземлиться!»

«Помогите Богу и Святому Духу,
Потому что я вам не помогу. & Quot;

Виллеманд говорит с маленьким мальчиком:
«Вы подбираете арфу с золотой нитью».

Сэр. Виллеманд взял арфу,
Затем он идет за силой встать.

Он сыграл весь этот список,
Не трогать птиц на веточках.

Затем он так сильно ударил арфу:
Это звучало по всем фермам.

Кора говорила из дуба
и рог из лающей лихорадки.

Кора говорила о берке
и кнопка церкви Марии.

Затем он избил арфу в гневе:
Это невеста из рук волшебника.

Затем он ударил арфу на дно:
Тролль должен был встать с земли.

Вверх пришел тролль с основания
С Виллеманами вы должны помнить.

Не только он должен
Но и ее две сестры предупреждают.

«Виллеманд, Виллеманд, возьмите свой нос!
Но позвольте мне держать мою воду под островом! & Quot;

«Итак, я хотел бы взять моего ребенка,
Но никогда ты не сделаешь воду под островом! & Quot;

Виллеманд вытащил меч.
Бог помог ему, когда он разбил тролля.

Виллеманд дал ей недостаток
И подняла ее в коридоре серого цвета.

Виллеманд ехал под островом
Строка из золота
Затем он отпраздновал свадьбу с матерью
Он очень любит свою девственницу

Это оригинальная средневековая песня (автор неизвестен), но когда я услышал версию, где две сестры не были упомянуты и прочитали ту, где тролль не убит, я решил сократить их вместе и объединить, чтобы, вероятно, сделали третью версию, чтобы увеличить путаницу, но вот как это происходит с народными песнями ...
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты