Текст песни Д. Шостакович. Из еврейской народной поэзии - 10. Песня девушки
Просмотров: 131
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Д. Шостакович. Из еврейской народной поэзии - 10. Песня девушки, а также перевод песни и видео или клип.
ПЕСНЯ ДЕВУШКИ (сл. народные, перевод С. Олендера)
На лужайке возле леса,
Что задумчив так всегда,
Мы пасем с утра до ночи колхозные стада.
И сижу я на пригорке,
С дудочкой сижу своей.
Не могу я наглядеться на красу страны моей.
В яркой зелени деревья и красивы и стройны,
А в полях цветут колосья, прелести полны.
Ой, ой, ой, ой, лю-лю, лю-лю, лю-лю! Ой, лю!
То мне ветка улыбнется,
Колосок вдруг подмигнет,
Чувство радости великой в сердце искрою сверкнет.
Пой же, дудочка простая!
Так легко нам петь вдовоем!
Слышат горы и долины, как мы радостно поем.
Только, дудочка, не плакать!
Прошлую забудь печаль.
И пускай твои напевы мчатся в ласковую даль.
Ой, ой, ой, ой, лю-лю, лю-лю, лю-лю! Ой, лю!
Я в своем колхозе счастлива.
Слышишь, жизнь моя полна!
Веселее, веселее, дудочка, ты петь должна! Nina Dorliak (soprano)
SONG GIRLS (folk songs, translated by S. Olender)
On the lawn near the forest,
What is thoughtful so always,
We plow from morning till night collective farm stock.
And I'm sitting on a hillock,
I'm sitting with my pipe.
I can not look at the beauty of my country.
In bright greenery, the trees are beautiful and slender,
And in the fields the ears are blooming, the delights are full.
Oh, oh, oh, oh, oh, lu-lu, lu-liu, lu-liu! Oh, love!
Then a branch smiles at me,
The spikelet will suddenly wink,
The feeling of great joy in my heart sparkles.
Sing, simple pipe!
It's so easy for us to sing with a widow!
Hear mountains and valleys, as we joyfully sing.
Just do not cry!
Past forget your sadness.
And let your tunes rush to the gentle distance.
Oh, oh, oh, oh, oh, lu-lu, lu-liu, lu-liu! Oh, love!
I'm happy in my collective farm.
Do you hear, my life is full!
Cheerful, more fun, little pipe, you must sing!
Смотрите также:
- Д. Шостакович. Из еврейской народной поэзии - 7. Песня о нужде
- Д. Шостакович. Из еврейской народной поэзии - 9. Хорошая жизнь
- Д. Шостакович. Из еврейской народной поэзии - 1. Плач об умершем младенце
- Д. Шостакович. Из еврейской народной поэзии - 5. Предостережение
- Д. Шостакович. Из еврейской народной поэзии - 4. Перед долгой разлукой
Все тексты Д. Шостакович. Из еврейской народной поэзии >>>
Контакты