Текст песни 2014.05.03 ШБ.4.22.6 Дамодара Чаран пр. Киев - ШБ.4.22.6

Просмотров: 23
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни 2014.05.03 ШБ.4.22.6 Дамодара Чаран пр. Киев - ШБ.4.22.6, а также перевод песни и видео или клип.
ШБ 4.22.6

хаксана сӣнн
сва-дхишйешв ива пвакн
раддх-сайама-сайукта
прӣта прха бхавграджн
Пословный перевод:
хака-сане — на золотой трон; сӣнн — когда их усадили; сва- дхишйешу — на алтаре; ива — как; пвакн — огонь; раддх — уважением; сайама — самообладанием; сайукта — украшенный; прӣта — довольный; прха — сказал; бхава — Господа Шивы; агра-джн — старшим братьям.
Перевод:
Восседая на золотом троне, четыре великих мудреца, старшие братья Господа Шивы, были похожи на огонь, пылающий на алтаре. Сдерживая переполнявшие его чувства, Махараджа Притху, который отличался необыкновенным благородством, почтительно обратился к четырем Кумарам с такими словами.
Комментарий:
В этом стихе Кумары названы старшими братьями Господа Шивы. Господь Брахма попросил Кумаров, которые появились на свет из его тела, жениться и увеличить численность населения вселенной. На заре творения было необходимо заселить вселенную, поэтому Господь Брахма одного за другим создавал сыновей и просил их производить потомство. Но когда он обратился с этой же просьбой к четырем Кумарам, те ответили отказом. Они хотели всю жизнь оставаться брахмачари, полностью посвятив себя преданному служению Господу. Кумаров называют найштхика- брахмачари, подразумевая, что они дали обет безбрачия. Их отказ привел Господа Брахму в такой гнев, что его глаза покраснели. Тогда из межбровья Брахмы появился Господь Шива, или Рудра. С тех пор состояние гнева называют рудрой. У Господа Шивы тоже есть своя сампрадая, известная под именем Рудра-сампрадаи, и ее представители также являются вайшнавами.
ČB 4.22.6

haksana sīnn
all-dhishhješv iva pvakn
raddh-sajama-sajukta
prīta prha bhavgradžn
Деловой перевод:
хакака-sane - на золотом троне; sīnn - когда их оседлали; каждый день - у алтаря; ива - как; pvakn - огонь; raddh - уважение; sajama - самопровозглашенный; saukta - украшенный; prīta - хорошо; prha - сказал; бхава - Господь Шива; агра-джхн - старшими братьями.
В переводе:
Воцарившись на золотом троне, четверо великих мудрецов, родители Господа Шивы, были похожи на огонь, горящий у алтарей. Махараджа Притху, отличившись необычными благословениями, обратился к Кумараму четыре раза с такими письмами.
комментарий:
В этом стихе Кумари называют родителями Господа Шивы. Господь Брахма спросил Кумарова, который появился в мире из его тела, жениться и увеличить число жителей вселенной. На основе творения необходимо было наблюдать вселенную, то есть лорда Брахму, один за другим, создавая синоним и умоляя их производить потомство. Но когда он появился с этим, он отправился к четырем Кумарам и ответил отменой. Они хотели жить жизнью своих брахмашеров, полностью преданных преданному служению Господу. Кумаров называют самый быстрый брахмачари, предполагая, что они дали шанс безбрению. Он уволил Господа Брамина в мгновенный гнев, который его глаза сломались. Тогда Господь Шивы, или Рудра, вышел из заступничества Брахмы. Из этих условий состояние спешки называется рулем. В Властелине Дрожь есть также ее сампрада, известная под именем Рудра-сампрадай, и ее представители также являются экспертами.
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты