Текст песни Еврейская народная песня - Тумбалалайка

Просмотров: 90
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Еврейская народная песня - Тумбалалайка, а также перевод песни и видео или клип.
Sztejt a bucher, un er tracht,
tracht un tracht a gaance nacht,
vemen cu nemen un nit farszemen,
vemen cu nemen un nit farszemen.

Tum-bala, tum-bala, tum-balalajka,
tum-bala, tum-bala, tum-balala,
tum-balalaike, szpil balalajka,
tum-balalaika, frejlech zol zain!

"Mejdl, mejdl, ich'vil baj dir frejgn:
Vós ken vaksn, vaksn on regn?
Vós ken brenen un nit ojfchern?
Vós ken benken, vejnen on trern?"

Tum-bala...

"Nariszer bócher, vós darfs tu frejgn?
A szejn ken vaksn, vaksn on regn!
Libe ken brenen un nit ojfchern!
A charts ken benken, vejnen on trern!"

Tum-bala...
--------------
Еврейская народная песня (на идиш).
Литературная обработка слов: Аби Эльштейн, 1940 г.
______________
Думает парень ночь напролёт
Ту ли девчёнку в жёны берёт
Можно влюбиться и ошибиться
Ах, если б всю правду знать наперёд!

Припев:
Тум-бала, тум-бала, тум-балалайка
Тум-бала, тум-бала, тум-балала,
Тум-балалайка, сердцу сыграй-ка
Пусть веселится вместе с тобой!

Слушай, девчёнка, ты мне ответь:
Что может вечно, вечно гореть,
Что без дождя растёт и в мороз,
Что может плакать, плакать без слёз?

Припев.

Парень, тебе я скажу не шутя:
Камень растёт без тепла и дождя,
Вечно гореть любви суждено,
Плакать без слёз может сердце одно!

Припев.
Sztejt a Bucher, Un Er Tracht,
Tracht un tracht a gaance nacht,
Vemen Cu Nemen Un Nit Farszemen,
Vemen Cu Nemen Un Nit Farszemen.

Tum-Bala, Tum-Bala, Tum-Balalajka,
Tum-Bala, Tum-Bala, Tum-Balala,
TUM-BALALAIKE, SZPIL BALALAJKA,
TUM-BALALAIKA, Frejlech Zol Zain!

"Mejdl, mejdl, ich'vil baj die Frejgn:
Vós Ken Vaksn, Vaksn On REGN?
Vós Ken Brenen un nit ojfchern?
Vós Ken Benken, Vejnen on Trer? "

Tum-Bala ...

"Nariszer Bócher, Vós Darfs Tu Frejgn?
A Szejn Ken Vaksn, Vaksn On REGN!
Libe Ken Brenen un nit ojfchern!
A charts Ken Benken, Vejnen on Trer! "

Tum-Bala ...
-------------
Jewish folk song (on Yiddish).
Literary processing of words: Abi Elshtein, 1940
______________
The guy thinks night all the way
Whether she takes a girl in his wives
You can fall in love and make a mistake
Ah, if the truth would know in advance!

Chorus:
TUM-Bala, Tum Bala, Tum Balalaika
Tum-ballast, tum-ballast, tum-blilus,
Tum-Balalaika, play your heart
Let him have fun with you!

Listen, girl, you answer me:
What can forever burn forever,
What grows without rain and in the cold,
What can cry, cry without tears?

Chorus.

Guy, I will tell you not joking:
The stone grows without heat and rain,
Forever burning love is destined
The heart can cry without tears!

Chorus.

О чем песня? Смысл песни Тумбалалайка - Еврейская народная песня

Песня "Тумбалалайка" - это еврейская народная песня, которая рассказывает о парне, который думает ночь напролет о том, кого же из девушек он должен выбрать в жены. Он задается вопросами: можно ли полюбить и ошибиться? Как узнать всю правду заранее?

В припеве песни звучит мотив "тум-бала", который является имитацией игры на балалайке. Парень просит балалайку сыграть для его сердца и заставить его весело провести время.

Дальше парень обращается к девушке и задает ей загадки: что может расти без дождя? Что может гореть без конца? Что может плакать без слез?

На эти загадки ответом являются такие слова как любовь, страсть или сердце. Таким образом, парень хочет сказать своей возлюбленной о том, что любовь не зависит от времени или условий.

Припев повторяется несколько раз в конце каждой строфы и заключительной части песни. В целом "Тумбалалаика" - это трогательная мелодия о поиске своего места в жизни и о том, что любовь может быть сложной, но всегда стоит того, чтобы ее искать.

Интересные факты о песне Тумбалалайка - Еврейская народная песня

1. Песня "Тумбалалайка" является одной из самых популярных еврейских народных песен и исполняется в различных вариациях по всему миру.

2. Слова к этой песне были написаны на идиш, которое является традиционным языком еврейского народа.

3. Аби Эльштейн, который сделал литературную обработку слов к этой песне в 1940 году, был известным американским композитором и автором текстов для многих еврейских народных песен.

4. В некоторых версиях этой песни используются дополнительные строчки или изменения в припеве, что отражает богатство традиций и культурного разнообразия еврейского сообщества.

5. По мнению некоторых экспертов, слова "Тумбалалайка" не имеют какого-то особого значения или смысла - это просто забавное звучание словосочетания для создания ритма и мелодии.

6. Одна из первых записанных версий этой песни была выполнена русским актером Михаилом Жванецким в 1960-х годах, что помогло ещё больше распространить популярность этой мелодии.
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты