Текст песни Зимовье Зверей - Сказки нашего двора
Просмотров: 29
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Зимовье Зверей - Сказки нашего двора, а также перевод песни и видео или клип.
Где среди военнопленных промышляла детвора,
Где вкуснее карамели каша с хреном пополам,
Мы несказочно взрослели не по дням, а по делам.
Из недетской сказки нашего двора
Выходили столяры, профессора.
Кто-то вышел в офицеры, кто-то в пасечники.
И совсем-совсем немногие – в сказочники.
Во дворах шестидесятых, где весенние ветра
Спать ребятам и девчатам не давали до утра,
Где нечесаные дали, стадионы и мосты,
Мы несказочно врастали в эти взрослые мечты.
Из весенней сказки нашего двора,
Где идеи выдавались на гора,
Кто-то вышел в дипломаты, кто-то в истопники.
И совсем-совсем немногие – в сказочники.
В перестроенных кварталах перестроечных дворов,
Где так часто не хватало доброты и докторов,
Где свободы воздух вязок и указы — не указ,
Всем нам стало не до сказок или сказкам не до нас.
Из последней сказки нашего двора,
Где шумел камыш, шуршала мишура,
Кто-то выбился в торговцы, кто-то в поставщики.
И совсем-совсем немногие – в сказочники.
Эти сказки мы всю жизнь в себе несем
Сказки нам нужны всегда, везде, во всем
А без них мы как без времени временщики...
Потому-то нам всего важнее сказочники. In the courtyards of the post-war, in those inexpressible courtyards,
Where among the prisoners of war children hunted,
Where porridge with horseradish in half is tastier than caramel,
We grew up incredibly by leaps and bounds.
From a childish tale of our yard
Carpenters and professors came out.
Someone went to the officers, someone to the beekeepers.
And very, very few are storytellers.
In the yards of the sixties where the spring winds
The boys and girls were not allowed to sleep until the morning,
Where unkempt distances, stadiums and bridges,
We grew into these adult dreams indescribably.
From the spring fairy tale of our yard,
Where ideas were thrown up the mountain
Some became diplomats, some became stokers.
And very, very few are storytellers.
In the rebuilt quarters of the perestroika courtyards,
Where kindness and doctors were often lacking
Where freedom is the air of knitting and decrees are not a decree,
All of us have no time for fairy tales or fairy tales, no time for us.
From the last fairy tale of our yard,
Where reeds rustled, tinsel rustled,
Someone broke out into traders, someone into suppliers.
And very, very few are storytellers.
We carry these tales all our lives
We need fairy tales always, everywhere, in everything
And without them we are like temporary workers without time ...
That is why storytellers are more important to us.
Контакты