Текст песни Альбина и Фатима Царикаевы - Бадола
Просмотров: 69
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Альбина и Фатима Царикаевы - Бадола, а также перевод песни и видео или клип.
Перевод на русский язык группы „Музыкальная культура осетин“ вК (по ссылке можно прослушать запись).
Дигорский текст (иронский и русский переводы ниже):
Хъиамæтгун лæг е ’фхæлд къохтæй
Æ зæронд уæргутæ æрсæрфта.
Исуст хъуртæй, уарзгæ дзурдæй
Баба бæдолæмæ фæдздзурдта:
{«Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Бабайæн æ царди хори тун’».} x2
Базард:
{Дзай-дзай, дзæкъолæ,
Бабай бæдолæ.
Гæпп-гæпп, гæбола,
Мæнкъæй бæдолæ.} x2
Сувæллони фудаг кæнгæй,
Гъæуай кодта зæронд лæгæй.
Бацеу-бацеутæ имисгæй,
Бæдолæбæл цийнæ кæнгæй.
{Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Бабайæн æ царди хори тун’.} x2
{Базард.} x2
Рацагъд.
{Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Бабайæн æ царди хори тун’.} x2
{Базард.} x4
¯¯¯
Иронский текст
Хъиамæтджын лæг йе ’фхæлд къухтæй
Йæ зæронд уæрджытæ æрсæрфта.
Сыст хъуыртæй, уарзгæ дзырдæй
Баба бæдулмæ фæдзырдта:
«Рауай, мæ гæды, рауай, мæ зæрдæ,
Бабайæн йæ царды хуры тын».
Базард:
Дзай-дзай, дзæкъул,
Бабайы бæдул.
Гæпп-гæпп, гæбул,
Гыццыл бæдул.
Сывæллоны фыдуаг кæнгæй,
Хъахъхъæдта зæронд лæгæй.
Уыци-уыцитæ мысгæй,
Бæдулыл цин кæнгæй.
¯¯¯
Русский перевод "Бадолы" (дословный)
Трудяга-мужик своими истёртыми руками
Свои старые колени потёр.
Иссохшим горлом, любящими словами
Дед дитю говорит:
«Подойди, мой котик, подойди, моё сердце,
Для деда его жизни луч солнца».
Припев:
Качай-качай, мешочек,
Дедово дитятко.
Прыг-скок, малыш,
Маленький дитятко.
Ребёнка балуя,
Оберегал, как старик.
Загадки вспоминая,
Дитя радуя.
¯¯¯
Словник детских слов
· Дзай-дзай — качание на руках у взрослого,
· Дзæкъолæ — мешочек, комочек, котомка,
· Баба — старший мужчина, дед,
· Бæдолæ — детёныш,
· Гæпп-гæпп — прыг-скок,
· Гæбола — малыш,
· Мæнкъæй — маленький. Popular in Ossetia the song “Bæold”. The words and music of Albina Tsarikaeva.
Translation into Russian of the group “Musical culture of Ossetians” VK (you can listen to the record by link).
Digorsky text (Iron and Russian translations below):
Khaiamætgun læg e ’fhæld kheokhtæy
Æ Zærond uærgutæ ærsærft.
Isust Khurtæy, uarsgæ dzurjy
Baba Bæolled Fædzdzudt:
{"Rauay’, Mæ Tikis, Rauay ’, Mæ Zærdæ,
Babayown æ Tsardi Hori Tun ’".} X2
Bazard:
{Dzai-dzai, Dzækolæ,
Babai Bæold.
Gæpp-gæpp, gæbola,
Mænkæy bæolld.} X2
Suvælloni Fudag kængæy,
Gæuai kodta zærond lægæy.
Batsuu-Batsutæ Imisgæy,
Bæolgæbæl ziinæ kængæy.
{Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Babayæn æ Tsardi Hori tun ’.} X2
{Bazard.} X2
Ratsagd.
{Рауай’, мæ тикис, рауай’, мæ зæрдæ,
Babayæn æ Tsardi Hori tun ’.} X2
{Bazard.} X4
¯¯¯
Iron text
Khiamætjyn læg ye ’fhæld kukhtæy
Yæ zærond uærjytæ ærsærft.
Wittant Khuyrtæy, uarsgæ Dzyrji
Baba Bædulmæ Ffezyrdt:
"Rauay, mæ gdy, raway, mæ zærdæ,
Babayurna yæ tsard Khura Tyn. "
Bazard:
Dzai-Dzey, Dzækul,
Babai Bædul.
Gæpp-gæpp, gæbul,
Gytstsl Bædul.
Svyvllons fyduag kængæy,
Huahhædt Zærond lægæy.
Uytis-Uytisitæ thought,
Bæduli qin kængæy.
¯¯¯
Russian translation "Badola" (literal)
Trudyag-male with his tidy hands
He rubbed his old knees.
Dry throat, loving words
Grandfather Dethe says:
“Come, my cat, come, my heart, my heart,
For his grandfather of his life, the ray of the sun. "
Chorus:
Superior-Kachi, bag,
Dedovo Dityatko.
Jump-skok, baby,
Little child.
Baluya child,
Protected like an old man.
Remembering riddles,
The child delighting.
¯¯¯
The dictionary of children's words
· Dzai-dsya-swinging in the arms of an adult,
· Dzækolæ - a bag, a lump, a mike,
· Baba - the eldest man, grandfather,
· Bæold - cubs,
· Gæpp-g pack-jump-skok,
· Gæbola - baby,
· Mænkæy - small.
Контакты