Текст песни Кабаре-Дует - Прощание славянки

Просмотров: 19
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Кабаре-Дует - Прощание славянки, а также перевод песни и видео или клип.
С точки зрения профессионалов, "Прощание Славянки" был написан неграмотно, в недопустимой для марша тональности ми-бемоль минор. Настоящий марш - всегда мажорный, бодрый, шумный! Он должен поднимать настроение и вселять уверенность в сердца солдат! А что это за марш, от которого все сразу плачут? Над автором смеялись...

Штаб-трубач 7-го запасного кавалерийского полка в Тамбове Василий Агапкин написал марш очень быстро - старую военную песенку с похожей мелодией он помнил с детства, а в 1912 году, когда вся Россия сочувствовала братьям-славянам, воюющим на Балканах, ноты сами легли на бумагу.

Несмотря на иронию скептиков, "Прощание Славянки" мгновенно приобрел популярность, как в Белой, так и в Красной армии, правда, с разными текстами. В царской армии марш и вовсе стал гимном, из-за чего более сорока лет был под неофициальным запретом в СССР: вопреки расхожему утверждению, ни на параде 7 ноября 1941 года, ни на параде Победы 24 июня 1945 "Прощание Славянки" не звучал, несмотря на то, что дирижировал оркестром и в 41-м, и в 45-м автор марша Василий Иванович Агапкин. Позже фонограмму будут подкладывать в документальную кинохронику, в том числе, и в хронику ноябрьского парада 1941-го.

Лишь после фильма "Летят журавли", где в эпизоде проводов Бориса на фронт так пронзительно зазвучала знакомая мелодия, марш реабилитировали...
From the professional point of view, the "Farewell of the Slavyanka" was written illiterately, in an impermissible for the march of tonality in E flat minor. A real march is always major, cheerful, noisy! He should lift the mood and inspire confidence in the hearts of soldiers! And what is this march, from which all immediately cry? Above the author laughed ...

The staff-trumpeter of the 7th Reserve Cavalry Regiment in Tambov Vasily Agapkin wrote the march very quickly - he remembered an old military song with a similar melody from his childhood, and in 1912, when all of Russia sympathized with the Slav brothers fighting in the Balkans, the notes themselves lay on paper.

Despite the irony of the skeptics, the "Farewell of the Slavyanka" instantly gained popularity both in the White Army and the Red Army, albeit with different texts. In the tsarist army, the march became a hymn altogether, and for more than forty years it was under an unofficial ban in the USSR: contrary to the popular statement, neither on the parade on November 7, 1941, nor on the parade of Victory on June 24, 1945 "Farewell of the Slav" did not sound, despite to the fact that the orchestra conducted both in the 41st and in the 45th the author of the march Vasily Ivanovich Agapkin. Later, the phonogram will be put into documentary newsreels, including, and in the chronicle of the November parade of 1941.

Only after the film "The Cranes Are Flying", where in the episode of Boris's wires to the front, a familiar melody began to pierce so piercingly, the march was rehabilitated ...
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты