Текст песни Народні Думи - Проводи козака до війська
Просмотров: 67
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Народні Думи - Проводи козака до війська, а также перевод песни и видео или клип.
Записано в 1851 р. від кобзаря I. Романенка з с. Британи, Борзнянського повіту, на Чернігівщині. Вперше надруковано в зб.: Народные южнорусские песни. К., 1854, с. 434—436. Відомо десять записів думи, зроблених протягом XIX ст.
Ой у неділю барзо рано-пораненьо
Не сива зозуля закувала –
Сестра брата своєго із подвірні своєї
В войсько виряджала,
Словами промовляла
І сльозами ридала:
"Ей же, мій брате рідненький,
Голубонько сивенький!
Відкіля тебе виглядати,
Із якої сторонки у гостині сподіватись:
Чи з Чорного моря,
Чи з чистого поля,
Чи з славного із войного люду, войська Запорожжя?"
"Ей, сестро моя рідненька,
Як голубка сивенька!
Не виглядай мене ні з Чорного моря,
Ні з чистого поля,
Ні з славного люду, войська Запорожжя.
А виглядай мене, сестро,
Як будуть о Петрі сині озера замерзати,
А о святім Василії калина білим цвітом процвітати".
"Ей, добре ж ти, братко, знаєш,
Добре, братко, ти відаєш:
Як синім озерам о Нетрі не замерзати,
А о святім Василії калині білим цвітом не процвітати...
То я іще скільки у світі проживала,
А у старих людей не чувала,
Щоб синім озерам о Петрі замерзати,
А о святім Василії калині білим цвітом процвітати".
"Добре ж ти, сестро, знаєш,
Добре ти, сестро, і відаєш:
Як синім озерам о Нетрі не замерзати,
А о святім Василії калині білим цвітом не процвітати,
Так мені вік-віком у гостинях не бувати..."
"Ей, як будеш ти, братко, на чужій стороні проживати,
Будеш ти пити і гуляти,
Будуть ранньою зорею і вечірньою
До тебе куми і побратими прихождати,
Будуть тебе рідним братком називати..."
При добрій годині –
Куми й побратими!
Як пристигла козака-летягу нещасливая година,
Злая хуртовина,
То одцуралася й притаманная родина.
На святую неділю люди з церкви йдуть,
Як бджоли гудуть,
Плече об плече торкаються,
Род з родом,
Брат із братом,
Сват із сватом
На здоров'є питаються;
А козака-летяги при нещасливій годині
Ніхто не займає
І на здоров'є не питає,
Наче б ніколи не бували
І хліба-солі не вживали!
Господи, утверди й подержи
Пана Грицька
І всіх вислухающих
На многії літа. I think - "Spend Kozak to vіyska"
Recorded in 1851 p. od kobzar I. Romanenko s with. Brittany, Borznyanskogo povіtu on Chernіgіvschinі. Vpershe nadrukovano .: ST in the southern Russian folk songs. K., 1854, p. 434-436. Vіdomo ten zapisіv Dumi, zroblenih protyagom XIX century.
Oh I have nedіlyu Barzov early-wounding
Not Siwa Zozulya zakuvala -
Sister brother svoєgo іz podvіrnі svoєї
In voysko viryadzhala,
Words promovlyala
The I slozami Ridala:
& quot; It just miy rіdnenky brother,
Golubonko sivenky!
Vіdkіlya you viglyadati,
Іz yakoї aside from gostinі spodіvatis:
Chi s Chorny sea
Chi s net field,
Chi s glorious іz War Ludu, voyska Zaporozhzhya? & Quot;
& quot; Her sister, my rіdnenka,
Yak dove sivenka!
Not viglyaday Me ni s Chorny sea
Ni s net field,
Ni s glorious Ludu, voyska Zaporozhzhya.
A viglyaday Me, sister,
Yak will be about Petrі sinі zamerzati lake,
And about svyatіm Vasilії viburnum bіlim tsvіtom protsvіtati & quot ;.
& quot; Hey, good Well minute, Bratko, You Know How
Dobre, Bratko, five vіdaєsh:
Yak sinіm lakes of Netrі not zamerzati,
And about svyatіm Vasilії kalinі bіlim tsvіtom not protsvіtati ...
I іsche skіlki svіtі have lived,
And old people are not Chuvaev,
Sinіm dwellers of lakes Petrі zamerzati,
And about svyatіm Vasilії kalinі bіlim tsvіtom protsvіtati & quot ;.
& quot; Dobre Well minute, sister, You Know How
Dobre minute, sister, i vіdaєsh:
Yak sinіm lakes of Netrі not zamerzati,
And about svyatіm Vasilії kalinі bіlim tsvіtom not protsvіtati,
So Meni vіk-vіkom not have seating buvati ... & quot;
& quot; She, yak budesh minute, Bratko on chuzhіy storonі prozhivate,
Ti i'll PITI gulyati,
I will Rann zoreyu vechіrnoyu
Before you Kumi i prihozhdati sister,
Will you rіdnim Bradtke nazivati ... & quot;
When dobrіy godinі -
Kumi th sister!
Yak pristigla Kozakou-Letyago neschaslivaya Godin
Wicked hurtovina,
That odtsuralasya th pritamannaya homeland.
On holy nedіlyu people ydut s Church,
Yak Bdzhola gudut,
Shoulder on shoulder torkayutsya,
Rod s native,
Brother іz brother,
Swat іz matchmaker
On zdorov'є pitayutsya;
Kozak-flying squirrels at neschaslivіy godinі
Nіhto not zaymaє
On the I zdorov'є not pitaє,
Nache b nіkoli not Buvaev
The I-hlіba solі not get used!
Lord, strengthen th Hold
Pan Gritsko
The I vsіh visluhayuschih
On mnogії lіta.
Контакты