Текст песни BBC - Cool French - pulling
Просмотров: 15
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни BBC - Cool French - pulling, а также перевод песни и видео или клип.
When it comes to seduction, the French do have a bit of a reputation. But is it because of their actual conquest? Or simply because they know how to talk about them, whether they're successful or not? Anyway, here is a little glossary you'll be able to learn and practise on French beaches...
Girls
Une nana, une nénette (*) A girl, a bird.
These words are rather neutral and therefore quite handy.
Une minette (*) This word is an affectionate term for cat, i.e. puss or pussy cat and has a masculine equivalent. Cats are famous for being seductive animals, aren't they?
Une meuf (*v = femme) A woman.
Une gonzesse (**) A woman.
Boys
Un mec, un keum (*v = mec) A bloke, a neutral, handy word.
Un gars, un type, un bonhomme (*) A guy, a man.
Funnily enough, there seems to be a lack of vocabulary when it comes to giving boys cool names.
Un minet (**) This word is a masculine equivalent of une minette, an affecionate term for cat, i.e. puss or pussy cat.
A Nice-Looking Girl
Un canon (*) An extremely attractive girl or boy.
Seduction is sometimes like war, you have to use your sense of strategy, etc.
Une bombe, un missile (*) An extremely attractive girl. No wonder, some of the vocabulary includes words like these. It all depends on the level of difficulty of the conquest. More or less the equivalent of "a sex bomb".
An Ugly Person
Un thon (***) A tuna fish.
Obscure origins but efficient, who would want to seduce a tuna fish?
Un boudin (***) Originally black pudding.
For a long time, this word was mainly used to describe unattractive women. It is now unisex. Also available in verlan un dimbou.
Une mocheté, une personne moche (*) An ugly person.
Un pou (***) Lit. A louse.
A User's Guide
Step One
Mater (*) To watch, to check something out.
A very important verb given the fact that this is where everything starts, because seduction is also about how you look at the other person. Verlan for this word téma is also very popular.
Mate cette meuf, c'est un vrai canon ! (*) Watch this woman, she's a real sex bomb!
Step Two
Brancher (*) To seduce... or at least to try.
The original meaning is "to plug in", "to switch on"... After assessing the situation, which consists of mater, to watch out, it's time to take the initiative: brancher i.e try some kind of approach.
Je l'ai branché/e grave (*) I really seduced him/her.
Step Three
Se faire jeter (*) Lit. To be thrown out.
At least when you're blown up you can use a cool expression to tell your friends about your defeat. Even better se faire tèj, verlan for this expression.
Se prendre une veste (*) Lit. To get a jacket.
Same meaning as above. When someone refuses to respond to your declarations, you get to see the jacket (or the back of it) of the person turning around to run away from you... Hence the expression.
Se prendre un râteau (*) Lit. To get a rake. Same meaning as above.
Choper (*) Lit. To grab.
Your attempts will sometimes be rewarded.
Emballer (*) Lit. To wrap up (food, presents, etc.).
Same meaning as above.
Embarquer (*) Lit. To ship, to embark (people or goods).
Same meaning as above.
Step Four
Une capote, (*) une poteca (*v = capote) A hood - a condom.
Being cool shouldn't prevent anyone from being careful and safe.
Un chapeau (*) Lit. A hat. A very nice way to say "a condom".
Un gant (*) Lit. A glove. Same as above. ТЯНУТЬ
Когда дело доходит до соблазнения, французы имеют определенную репутацию. Но разве это из-за их фактического завоевания? Или просто потому, что они знают, как о них говорить, успешны они или нет? В любом случае, вот небольшой глоссарий, который вы сможете изучить и попрактиковаться на французских пляжах ...
Девушки
Une nana, une nénette (*) Девушка, птица.
Эти слова довольно нейтральны и поэтому очень удобны.
Une minette (*) Это слово является нежным термином для кошки, то есть кота или кошачьей кошки, и имеет аналог в мужском роде. Кошки известны тем, что они соблазнительные животные, не так ли?
Une meuf (* v = femme) Женщина.
Une gonzesse (**) Женщина.
Мальчики
Un mec, un keum (* v = mec) Парень, нейтральное, удобное слово.
Un gars, un type, un bonhomme (*) Парень, мужчина.
Как ни странно, кажется, что не хватает словарного запаса, когда дело доходит до того, чтобы давать мальчикам крутые имена.
Un minet (**) Это слово в мужском роде эквивалентно une minette, ласковому термину, обозначающему кошку, то есть кота или кошечку.
Красивая девушка
Un canon (*) Чрезвычайно привлекательная девочка или мальчик.
Соблазнение иногда похоже на войну, вы должны использовать свое чувство стратегии и т. Д.
Une bombe, un missile (*) Чрезвычайно привлекательная девушка. Неудивительно, что в некоторой лексике есть такие слова. Все зависит от уровня сложности завоевания. Более или менее эквивалент «секс-бомбы».
Уродливый человек
Un thon (***) Тунец.
Неизвестное происхождение, но эффективное, кто захочет соблазнить тунца?
Un boudin (***) Первоначально кровяная колбаса.
Долгое время это слово в основном использовалось для описания непривлекательных женщин. Теперь это унисекс. Также имеется в версии verlan un dimbou.
Une mocheté, une personne moche (*) Уродливый человек.
Un pou (***) Lit. Вошь.
Руководство пользователя
Шаг первый
Mater (*) Чтобы посмотреть, что-нибудь проверить.
Очень важный глагол, учитывая тот факт, что именно здесь все начинается, потому что обольщение также связано с тем, как вы смотрите на другого человека. Verlan для этого слова téma также очень популярен.
Mate cette meuf, c'est un vrai canon! (*) Посмотри на эту женщину, она настоящая секс-бомба!
Шаг второй
Ответвитель (*) Чтобы соблазнить ... или хотя бы попробовать.
Первоначальное значение - «включить», «включить» ... После оценки ситуации, которая состоит из материи, нужно быть осторожным, пора проявить инициативу: ответвление, т.е. попробовать какой-то подход.
Je l'ai branché / e grave (*) Я действительно соблазнил его / ее.
Шаг третий
Se faire jeter (*) Lit. Быть выброшенным.
По крайней мере, когда вы взорваны, вы можете использовать крутое выражение, чтобы рассказать друзьям о своем поражении. Еще лучше se faire tèj, verlan для этого выражения.
Se prendre une veste (*) Lit. Получить куртку.
То же значение, что и выше. Когда кто-то отказывается отвечать на ваши заявления, вы видите, как куртка (или ее задняя часть) человека разворачивается, чтобы убежать от вас ... Отсюда и выражение.
Se prendre un râteau (*) Lit. Чтобы получить грабли. То же значение, что и выше.
Чопер (*) Lit. Хватать.
Иногда ваши попытки будут вознаграждены.
Emballer (*) Букв. Завернуть (еда, подарки и т. Д.).
То же значение, что и выше.
Embarquer (*) Lit. Для отправки, для посадки (людей или товаров).
То же значение, что и выше.
Шаг четвертый
Une capote, (*) une poteca (* v = capote) Капюшон - презерватив.
Хладнокровие не должно мешать никому быть осторожным и безопасным.
Un chapeau (*) Lit. Шляпа. Очень хороший способ сказать «презерватив».
Un gant (*) Lit. Перчатка. То же, что и выше.
Контакты