Текст песни Deep Forest - 6. Bulgarian Melody

Просмотров: 22
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Deep Forest - 6. Bulgarian Melody, а также перевод песни и видео или клип.
Язык: болгарский

Тодора копае мисири из Ирдайски чаири
Тодора копае мисири из Ирдайски чаири.

Отдолу иде Мустафа и на Тодора думаше.
Отдолу иде Мустафа и на Тодора думаше.

Добър ти ден, мъри момиче, че не ти зная името.
Добър ти ден, мъри момиче, че не ти зная името.

Тодора дума Мустафа - "Моето име най-лесно,
най-лесно и най-хубаво - Тодора - турска изгора."

Правила чтения: О читается как У, Ъ - неопределённый гласный, нечто между безударными О и А.

Перевод:
Тодора работает на кукурузном поле
в Ирдайской долине.

Из низины, поднимается к ней
Мустафа и говорит:
— "Доброго тебе дня, девица,
жаль имени твоего не знаю".

А Тодора отвечает —
"Имя мое хорошее, легкое, простое:
Тодора — турецкая зазноба".
Language: Bulgarian

Todora Kopai Misiri from Yrdayski Chiri
Todora Kopai Misiri from Yrdayski Chiri.

Otdel Id Mustafa and Todor thought.
Otdel Id Mustafa and Todor thought.

Good day, my momiche, knowing not having known.
Good day, my momiche, knowing not having known.

Todor's thought Mustafa - & quot; Moeto ime nai-lesno,
Nai-Lesno and Nai-Khubavo - Todor - the Turks of Exile. & quot;

Reading rules: O reads like Y, b is an indefinite vowel, something between unstressed O and A.

Transfer:
Todora works in a cornfield
in the Irdai Valley.

From the lowlands, rises to her
Mustafa and says:
- "Good day to you, girl,
sorry for your name I do not know & quot ;.

And Todor responds -
"My name is good, easy, simple:
Todor - Turkish sweetheart & quot ;.
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты