Текст песни И. Штраус - Green Sleeves

Просмотров: 105
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни И. Штраус - Green Sleeves, а также перевод песни и видео или клип.
«Зелёные рукава» (англ. Greensleeves) — одна из знаменитых и популярных песен английского фолка, известна с XVI века. Дважды упоминается Уильямом Шекспиром, в том числе в «Виндзорских насмешницах».
О происхождении песни известно немного. Мелодия, написанная анонимным композитором XVI века, стала основой для многочисленных вариаций. Написание текста баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII, который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной, предположительно Анне Болейн, ставшей второй женой Генриха. Она не поддалась попыткам короля совратить её, и этот отказ отражён в словах песни. Однако также есть мнение, что песня относится к периоду правления Елизаветы, поскольку итальянский стиль композиции, в котором она написана, попал в Англию лишь после смерти короля.

Alas my love you do me wrong
To cast me off discourteously;
And I have loved you oh so long
Delighting in your company.
Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves.

I have been ready at your hand
To grant whatever thou would'st crave;
I have waged both life and land
Your love and goodwill for to have.

Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves.

Thy petticoat of sendle white
With gold embroidered gorgeously;
Thy petticoat of silk and white
And these I bought gladly.

Greensleeves was my delight,
Greensleeves my heart of gold
Greensleeves was my heart of joy
And who but my lady Greensleeves
« Зелёные рукава » ( англ. Greensleeves ) - одна из знаменитых и популярных песен английского фолка , известна с XVI века . Дважды упоминается Уильямом Шекспиром , в том числе в « Виндзорских насмешницах » .
О происхождении песни известно немного . Мелодия , написанная анонимным композитором XVI века , стала основой для многочисленных вариаций . Написание текста баллады часто приписывают английскому королю Генриху VIII , который якобы адресовал эти стихи своей возлюбленной , предположительно Анне Болейн , ставшей второй женой Генриха . Она не поддалась попыткам короля совратить её , и этот отказ отражён в словах песни . Однако также есть мнение , что песня относится к периоду правления Елизаветы , поскольку итальянский стиль композиции , в котором она написана , попал в Англию лишь после смерти короля .

Увы моей любви вы меня неправильно
Для отринул меня неучтиво ;
И Я возлюбил вас , о, так долго
Увлеченный в вашей компании.
Greensleeves был мой восторг,
Greensleeves мое сердце золота
Greensleeves было мое сердце радости
И кто, ​​как не моя леди Greensleeves .

Я был готов в руке
Чтобы предоставить все, что захочешь жаждут ;
Я вел и жизнь, и землю
Ваша любовь и доброжелательность для иметь.

Greensleeves был мой восторг,
Greensleeves мое сердце золота
Greensleeves было мое сердце радости
И кто, ​​как не моя леди Greensleeves .

Твой юбка из sendle белый
С золотой вышивкой великолепно ;
Твой юбка из шелка и белый
И это я купил с удовольствием .

Greensleeves был мой восторг,
Greensleeves мое сердце золота
Greensleeves было мое сердце радости
И кто, ​​как не моя леди Greensleeves
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты