Текст песни Bada Haridas Prabhu - Sri Vrndadevyastakam

Просмотров: 66
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни Bada Haridas Prabhu - Sri Vrndadevyastakam, а также перевод песни и видео или клип.
(1)

gāńgeya-cāmpeya-taḍid-vinindi-

rociḥ-pravāha-snapitātma-vṛnde!

bandhūka-bandhu-dyuti-divya-vāso

vṛnde! namas te caraṇāravindam



(2)

bimbādharoditvara-manda-hāsya-

nāsāgra-muktā-dyuti-dīpitāsye

vicitra-ratnābharaṇa-śriyāḍhye!

vṛnde! namas te caraṇāravindam



(3)

samasta-vaikuṇṭha-śiromaṇau śrī-

kṛṣṇasya vṛndāvana-dhanya-dhāmni

dattādhikāre vṛṣabhānu-putryā

vṛnde! namas te caraṇāravindam



(4)

tvad-ājñayā pallava-puṣpa-bhṛńga-

mṛgādibhir mādhava-keli-kuñjāḥ

madhvādibhir bhānti vibhūṣyamāṇā

vṛnde! namas te caraṇāravindam



(5)

tvadīya-dūtyena nikuñja-yunor

atyutkayoḥ keli-vilāsa-siddhiḥ

tvat-saubhagaḿ kena nirucyatāḿ tad

vṛnde! namas te caraṇāravindam



(6)

rāsābhilāṣo vasatiś ca vṛndā-

vane tvad-īśāńghri-saroja-sevā

labhyā ca puḿsāḿ kṛpayā tavaiva

vṛnde! namas te caraṇāravindam



(7)

tvaḿ kīrtyase sātvata-tantra-vidbhir

līlābhidhānā kila kṛṣṇa-śaktiḥ

tavaiva mūrtis tulasī nṛ-loke

vṛnde! namas te caraṇāravindam



(8)

bhaktyā vihīnā aparādha-lakṣaiḥ

kṣiptāś ca kāmādi-tarańga-madhye

kṛpāmayi! tvāḿ śaraṇaḿ prapannā

vṛnde! namas te caraṇāravindam



(9)

vṛndāṣṭakaḿ yaḥ śṛṇuyāt paṭhed vā

vṛndāvanādhīśa-padābja-bhṛńgaḥ

sa prāpya vṛndāvana-nitya-vāsaḿ

tat-prema-sevāḿ labhate kṛtārthaḥ



TRANSLATION

1) You are bathed by streams of splendor that rebuke gold, lightning, and the campaka flower. Your splendid garments are friend to the bandhuka flower. O Vrnda, I bow to your lotus feet.



2) Your face is splendid with a pearl decorating the tip of Your nose and a wonderful gentle smile on your bimba-fruit lips. You are decorated with wonderful jewel ornaments. O Vrnda, I bow to your lotus feet.



3) Vrsabhanu's daughter, Radha, made you guardian of Krsna's opulent and auspicious abode of Vrndavana, the crest jewel of all Vaikuntha planets. O Vrnda, I bow to your lotus feet.



4) By Your order the groves where Madhava enjoys pastimes are splendidly decorated with blossoming flowers, bumble-bees, deer, honey and other things. O Vrnda, I bow to your lotus feet.



5) Because you became their messenger the eager and youthful divine couple enjoyed the perfection of transcendental pastimes in the forest. O Vrnda, I bow to your lotus feet.



6) By your mercy the people attain residence in Vrndavana, the desire to serve your masters' lotus feet, and the desire to assist in the rasa dance. O Vrnda, I bow to your lotus feet.



7) They who are learned in the Satvata-tantra glorify you. You are Krishna's pastime-potency. The tulasi plant is your form in the world of men. O Vrnda, I bow to your lotus feet.



8) O merciful one, they who have no devotion and they whom millions of offenses have thrown into the waves of lust and other vices take shelter of you. O Vrnda, I bow to your lotus feet.



9) A person who is like a bumble bee at the lotus feet of Vrndavana's king and queen, and who reads or hears this Vrndastaka, will eternally reside in Vrndavana and attain loving service to the divine couple.
(1)

gāńgeya-campeya-taḍid-vinindi-

рочих-праваха-снапитатма-вринде!

бандхука-бандху-дйути-дивья-васо

продам! намас те чаранаравиндам



(2)

бимбадхародитвара-манда-хасйа

нсагра-мукта-дйути-дипитасйе

вичитра-ратнабхарана-шрийамхйе!

продам! намас те чаранаравиндам



(3)

самаста-вайкунха-широманау ри-

кшасйа вриндавана-дханйа-дхамни

даттадхикаре вṛṣабхану-путрья

продам! намас те чаранаравиндам



(4)

твад-аджняйа паллава-пунпа-бхринга-

mgādibhir mādhava-keli-kuñjā

мадхвадибхир бханти вибхушйамана

продам! намас те чаранаравиндам



(5)

твадийа-дутйена никунджа-юнор

атйуткайох кели-виласа-сиддхих

тват-саубхагам кена ниручйатам тад

продам! намас те чаранаравиндам



(6)

расабхилао васатиш ча вринда-

ване твад-ишангхри-сароджа-сева

Узнай, что тебе нужно делать

продам! намас те чаранаравиндам



(7)

твам киртйасе сатвата-тантра-видбхир

лилабхидхана кила кша-шактих

Тавива мритис туласи нри-локе

продам! намас те чаранаравиндам



(8)

бхактйа вихина апарадха-лакшаих

крипташ ча камади-таранга-мадхйе

kpāmayi! твам шаранам прапанна

продам! намас те чаранаравиндам



(9)

vndāṣṭakaḿ yaḥ śuyāt paṭhed vā

вриндаванадхиша-падабджа-бхрингах

са прапйа вриндавана-нитйа-васах

тат-према-сева лабхате критартхах



ПЕРЕВОД

1) Вы купаетесь в потоках великолепия, осуждающих золото, молнию и цветок чампака. Ваши великолепные одежды дружат с цветком бандхуки. О Вринда, я склоняюсь перед твоими лотосными стопами.



2) На твоем лице красуется жемчужина, украшающая кончик носа, и прекрасная нежная улыбка на твоих губах из фруктов бимба. Вы украшены чудесными украшениями из драгоценных камней. О Вринда, я склоняюсь перед твоими лотосными стопами.



3) Дочь Вришабхану, Радха, сделала вас хранительницей богатой и благоприятной обители Кришны - Вриндавана, жемчужины всех планет Вайкунтхи. О Вринда, я склоняюсь перед твоими лотосными стопами.



4) По Твоему приказу рощи, где Мадхава наслаждается играми, великолепно украшены цветущими цветами, шмелями, оленями, медом и другими вещами. О Вринда, я склоняюсь перед твоими лотосными стопами.



5) Поскольку вы стали их посланником, молодая и энергичная божественная пара наслаждалась совершенством трансцендентных игр в лесу. О Вринда, я склоняюсь перед твоими лотосными стопами.



6) По вашей милости люди обретают место жительства во Вриндаване, стремятся служить лотосным стопам своих учителей и помогают в танце раса. О Вринда, я склоняюсь перед твоими лотосными стопами.



7) Те, кто познал Сатвата-тантру, прославляют вас. Вы - энергия игры Кришны. Туласи - ваша форма в мире мужчин. О Вринда, я склоняюсь перед твоими лотосными стопами.



8) О милостивый, те, у кого нет преданности, и те, кого миллионы оскорблений бросили в волны похоти и других пороков, находят прибежище у тебя. О Вринда, я склоняюсь перед твоими лотосными стопами.



9) Человек, подобный шмелю у лотосных стоп царя и королевы Вриндавана, и кто читает или слушает этот Вриндаштака, будет вечно жить во Вриндаване и достигнет любовного служения божественной паре.
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты