Текст песни The English We Speak - To nip something in the bud

Просмотров: 29
0 чел. считают текст песни верным
0 чел. считают текст песни неверным
На этой странице находится текст песни The English We Speak - To nip something in the bud, а также перевод песни и видео или клип.
Helen: Hello and welcome to The English We Speak. I'm Helen.

William: Hi, I'm William. Today Hampton Court Palace Flower Show is opening.

Music, birdsong

Helen: Oh, Hampton Court Palace Flower Show – the world's largest flower show! I've seen it on the news before. If only I had a garden!

William: Ah yes, you live in an apartment, don't you Helen?

Helen: Yeah. So William, let me guess, today we are going to do a phrase relating to flowers and gardening?

William: Exactly.

Helen: So...? What's the phrase?

William: Er... Well, how about... how about... er. No, it's gone. It's no good. I can't think of a phrase right now.

Helen: Oh well. Let's just have a chat instead. I'm tired of learning new phrases anyway.

William: OK. Well, how are you Helen? How are the kids?

Helen: Oh they are both really well. My little boy eats too much chocolate though!

William: Oh really? Well, you want to nip that in the bud.

Helen: Eh? Nip it in the bud?

William: Nip it in the bud. If you nip something in the bud, you stop it before it becomes a problem. Listen to this example from a business context:

Man: The last few deliveries we've had from this company have all had broken parts in them.

Woman: Well, we need to nip that in the bud. Tell them that unless their service improves, we're going to look for another supplier.

Helen: So in that example, the man was complaining about poor service from a supplier. The woman wanted to nip it in the bud.

William: That's right. She wanted to take steps to improve the service before it got even worse.

Helen: So where does this phrase come from William – to nip something in the bud?

Birdsong and music

William: Well, it comes from gardening, actually. A bud is the part of a plant that becomes a flower, a leaf or stem. If you nip something in the bud, you cut the bud off the plant before it has time to grow.

Helen: Oh. That's not very nice.

William: Well, gardening is a tough game, Helen. You have to nip things in the bud sometimes. You also have to kill slugs and snails.

Helen: Eugh! I'm glad I don't have a garden.

William: Bye!

Helen: Bye!
Хелен: Здравствуйте и добро пожаловать на английском языке мы говорим. Я Хелен.

Уильям: Привет, я Уильям. Сегодня Hampton Court Palace Flower Show открывается.

Музыка, пение птиц

Хелен: О, Hampton Court Palace Flower Show - крупнейшая в мире выставка цветов! Я видел это в новостях раньше. Если бы у меня был сад!

Уильям: Ах да, вы живете в квартире, не так ли Хелен?

Хелен: Да. Так Уильям, дайте мне угадать, сегодня мы будем делать фразу, касающуюся цветов и садоводства?

Уильям: Совершенно верно.

Хелен: Так что ...? Что эта фраза?

Уильям: Э-э ... Ну, как насчет ... как насчет ... э-э. Нет, это пошло. Это не хорошо. Я не могу думать фразы прямо сейчас.

Хелен: Ну хорошо. Давайте просто поболтать вместо этого. Я устал от обучения новых фраз в любом случае.

Уильям: OK. Ну, как ты Хелен? Как дети?

Хелен: О, они оба очень хорошо. Мой маленький мальчик ест слишком много шоколада, хотя!

Уильям: Да на самом деле? Ну, вы хотите, чтобы пресечь, что в зародыше.

Хелен: А? NIP это в зародыше?

Уильям: Nip его в зародыше. Если вы что-то отщипнуть в зародыше, то остановить его, прежде чем это становится проблемой. Слушайте этот пример из бизнес-контекста:

Человек: Последние несколько поставок, которые мы имели от этой компании все были сломаны части в них.

Женщина: Ну, нам нужно, чтобы пресечь, что в зародыше. Скажите им, что если их служба не улучшится, мы будем искать другого поставщика.

Хелен: Так в этом примере, человек жаловался на плохое обслуживание от поставщика. Женщина хотела, чтобы пресечь его в зародыше.

Уильям: Это верно. Она хотела, чтобы принять меры по улучшению сервиса, прежде чем оно стало еще хуже.

Хелен: Так где же эта фраза пришел от Уильяма - что-то, чтобы пресечь в зародыше?

Бирдсонг и музыка

Уильям: Ну, это происходит от садоводства, на самом деле. Почка является часть растения, которая становится цветок, лист или стебель. Если вы что-то отщипнуть в зародыше, вы режете почку от завода до того, как она успеет вырасти.

Хелен: О. Это не очень красиво.

Уильям: Ну, садоводство жесткая игра, Хелен. Вы должны пресечь вещи в зародыше иногда. Вы также должны убить слизней и улиток.

Хелен: Eugh! Я рад, что у меня нет сада.

Уильям: До свидания!

Хелен: До свидания!
Опрос: Верный ли текст песни?
Да Нет
Контакты